※ [本文轉錄自 C_Chat 看板 #1NVweYcm ]
作者: chiu0938 (啾-心情陰陰的) 看板: C_Chat
標題: Re: [閒聊] 東離劍 虛淵玄訪談
時間: Fri Jul 8 21:26:56 2016
※ 引述《kaito ( )》之銘言:
: #人偶劇和動畫、遊戲腳本的不同
: -雖然有意識到不一樣,但是最後的成品還是比較偏向動畫類去了呢
: 如果是本家布袋戲口白師講所有事的類型,會有很多旁白。
: 但是在請到聲優配音後,有點無法將旁白融入得很好,這是要反省的地方。
提前講一下好了
日本語版的旁白聲優是田中敦子
布袋戲旁白大概有幾種功能
(1)銜接各幕間的劇情 讓觀眾知道現在劇情在哪邊發生要幹麼了
(2)帶動劇情高低潮(要常直接面對觀眾的口白師這方面都很強)
(3)為當下的各種感情各種劇情表現 註解
說穿了就很像古代說書人的角色...
田中敦子是音色相當特色的女低音聲優
雖然她配過動畫 遊戲 不過她算為許多外國影集配音
珊卓布拉克 妮可基嫚 茱莉亞羅勃茲大都她在配的
找田中敦子來配布袋戲旁白大概出現:
旁白比角色還搶戲的情況 因為田中敦子的聲音太獨特了
唯一的方法可能就是不要讓她在角色演出正激烈時插太多話
(霹靂本家的旁白已經讓戲迷嫌太多話了)
我是覺得找田中敦子來配布袋戲旁白 大概就跟找納達爾來網球場當球僮啦
還不如讓她直接下去演刑亥算了