先說,還沒有看過奇人密碼,對於他全程使用國語的效果尚不可知
但在以前,霹靂就已經嘗試過用其他的語言
比如日文,霹靂曾經把霹靂圖騰其中幾集請日本聲優配音
https://www.youtube.com/watch?v=ByutVB5sqpo
經由日本專業聲優配音後,感覺還不錯,印象中還有知名的子安武人
另外就是英文版,是將爭王記裁剪,似乎走詼諧搞笑風格
素還真還變成了囉囉,配樂還用搖滾風,在卡通頻道播映
相關新聞
https://www.youtube.com/watch?v=KlATzyZulyA
https://www.youtube.com/watch?v=JCJ3LIRT9F0
https://www.youtube.com/watch?v=CoIDBf2WM8E
這個評價就沒有那麼好
至於國語,就見仁見智
還記得以前天宇布袋戲裡面有個角色叫離凡星主
他一口字正腔圓的臺灣國語,在眾多台語配音角色中異軍突起,頗有特色
但如果全部角色都說國語呢?
這顛覆了我們對傳統布袋戲的刻板印象,也許可行,也許不通
但基本上就是挑戰原有布布約定俗成的習慣
但對對岸廣大潛力戲迷市場來說,卻是沒有什麼關係的
而因為說了國語,反而有益於推廣
不會因台語被當作地方方言,而使潛力戲迷止步
究竟這樣是好是壞,也請大家分析看看