[請益] P4G 中文數位版的品質?

作者: jnaqhae (jnas)   2019-04-23 10:18:54
之前跟朋友借P4G the best版實體片
也是玩到破關了 意猶未盡 想收藏一片好好重玩
但遊玩實體片途中發現不少字句有亂碼和漏翻的情況
我有聽說數位版都會修正bug
想請問台灣PSN上 P4G 中文數位版這方面是否有改善呢?
謝謝賜教
作者: hipposman (井上多洛~喵)   2019-04-23 10:27:00
同樣的軟體你有更新到最新版本 那就一樣
作者: et303997 (...)   2019-04-23 19:49:00
有"不少"嗎 說真的大部分的亂碼都在不是很重要的地方
作者: DoraShort (⊙哆啦短⊙)   2019-04-23 21:36:00
實體版跟數位版除非是日版亞版差別導致更新差(例如當年無雙中文被放生半年)以外,其他都會相同
作者: Happyhour (天天天藍)   2019-04-24 19:05:00
數位版還是有亂碼
作者: FantasyNova (F.N)   2019-04-24 19:15:00
白金路過 漏翻很少 沒有不少 且P4G當年文本是最大量算是中文化小組早期最血汗最強大的中文化作品
作者: potatofat (大熊一頭!就是胖)   2019-04-25 10:27:00
除了最後一句話以外其他都不影響 另外 並沒有很多亂碼
作者: Happyhour (天天天藍)   2019-04-25 11:04:00
補充一下,我只記得看過一次亂碼,迷宮遇到綠衣夥伴時
作者: lovelymoco   2019-04-25 11:10:00
起碼4G是索尼翻的句意通順不會有花式翻譯跟簡體字
作者: bob2003t (bob)   2019-04-25 16:11:00
P4G聽說只有一個人翻譯
作者: sugizo0 (臺灣魯蛇)   2019-04-27 04:26:00
https://tinyurl.com/y2lb6lmu 本來有要更新的...
作者: potato6202 (LITTLE FISH)   2019-04-27 11:04:00
namco bandai的翻譯品質就沒有很好,主要是他們給的薪水很低
作者: cphe (魔鬼藏在垃圾筒裡)   2019-04-27 13:04:00
P4G翻譯品質算很好了,而且也沒有你說的很多亂碼
作者: hsiao758 (憶企鵝)   2019-04-28 01:20:00
我只記得好像過程中有一個選項是日文(沒翻到)
作者: jnaqhae (jnas)   2019-04-28 22:05:00
我遇到亂碼最多是在迷宮內遇到夥伴的對白,我經常單闖迷宮,一次夜遊和夥伴聊天有,還有一次去滑雪救完瑪莉出來,當然曉得這些小瑕疵不影響理解劇情,但玩三輪了,每次看到都覺得煩謝謝大家意見,決定還是收日文版了
作者: f124 (....)   2019-04-29 10:40:00
你聽誰說的 沒更新就沒修到拉 還數位版會修哩XDDDDD
作者: fightyin (缺德輝)   2019-08-14 13:04:00
大部分都翻了,很少很少看到,可以買

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com