純閒聊大家可以分享看看~
今天跟朋友排的時候有人喊了 NO BU
原來是沒有補的意思...
既然是中文翻譯那為啥要打成英文
覺得很有趣也變成跟朋友之間的一個梗
請問有版友也遇過有趣的術語嗎?
作者:
dxzy (Dunning–Kruger effect)
2016-07-24 20:26:00大陸人?
1F請正名 "中國人" BTW 這種羅馬拼音中文通常是中國
作者:
x21198 (地殼的傳令兵)
2016-07-24 20:32:00我跟菲律賓的朋友打時唯一的戰術是 go go go
作者:
Comebuy (三分é˜ç†±åº¦)
2016-07-24 20:32:00四一分推
作者:
tp86fmp0108 (ã„¤ã„¤ä½ å¥½é€™è³£å¤šå°‘)
2016-07-24 20:33:00GG NOOB TEAM MDFK
作者:
x21198 (地殼的傳令兵)
2016-07-24 20:51:00安是奈美惠 阿不是 安娜拉不過賈文安滿有梗的XDDDD
作者:
Lunayue (玥兒)
2016-07-24 21:06:00gg mid open
作者:
hunej (cookpro)
2016-07-24 21:19:00no bu na ga
作者:
th11yh23 (腦沙拉手術)
2016-07-24 22:09:00盜壘戰略
作者:
DabouLin (DA寶~大Bou)
2016-07-24 22:11:00說到中國人 燃燒遠征後大舉入侵台服WOW 一堆速度速度
作者:
ice76824 (不成熟的紳士)
2016-07-24 23:19:00中國人是外國人大概
作者:
Panko (屑)
2016-07-24 23:25:00作者:
UrsaLiker (請鄰兵以火力掩護我)
2016-07-25 00:07:00奈法利安 神聖新星 雅立史卓莎
作者:
OrzVSTO (黑色盡頭)
2016-07-25 00:53:00四樓在認真什麼……
作者:
tomwdc (等待)
2016-07-25 03:36:00梅西辛梅塔 路西歐慈禧
作者:
owlman (★~Born To Be Epic~★)
2016-07-25 08:32:00d non
作者:
kb24leo (kb24leo)
2016-07-25 13:22:00大什麼鬼陸 中國就中國