剛在獵人版發表的文章
想說順便也發在這....
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 傳說中的分隔線 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
KOR的中文譯名字一直是大家心中的疑問
說說我在逛別論壇得到的答案吧
內容是憑印象寫的,如有不對,請高手指正…
KIMAGURE ORANGE ROAD
台灣的翻譯是取 KIMAGURE 這個字
有不確定、不安定、變幻莫測的意思,所以,翻成 ”古靈精怪”
香港是直接取 ORANGE ROAD 兩字,直接翻就是 ”橙路” 了
意思著重在 ”橙” 這個字,橙色引申為有著不穩定而青澀的特質
所以,KIMAGURE ORANGE ROAD
其實的原名應翻成 ”變幻莫測的青春之路” 才對…