Re: [分享] 轉 關於桌球「質量」一詞的使用

作者: avalox (...)   2021-08-03 13:41:48
非常同意張主播。
每個專業社群就是會有自己的專業用語,有時難免會採取外來語。在桌球方面,台灣由於
語言文字相對互通,採用桌球超級強國的中國用語,也很難避免。

不只是「質量」,還有搓、擰、挑、劈、撇、拱、彈、沖等等技術,都是來自中國的外來
語,哪能一一對應,用台灣的用語重新翻譯?語言學都說了,語言就是文化的載體,不同
語言之間,因為社會文化脈絡的不同,詞語之間本來就難以完全對應翻譯。

又不是要編入教育部國語辭典教給台灣全國學生學,一堆不看桌球也不打桌球的酸民,居
高臨下的要指導桌球社群的insider什麼是正確用語,外行指導內行嗎?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com