[閒聊] 親耳聽到非熟人講麗珠蠻趣味的..

作者: P1aystation2 (PS2)   2017-07-31 23:30:02
大陸翻譯跟台灣正式翻譯很多不一樣大家都知道
尤其這幾年的新角色更是如此....
本文的事件跟香吉士他姐有關
他姐在大陸翻譯叫 零9 xxx克(抱歉我發文的此時間點忘了....
他姐在台灣翻譯叫 麗珠 賓什莫克
零9跟麗珠說真的我比較喜歡後者 有台灣味
之前跟玩具店訂一隻麗珠相關的玩具時 那時東立還沒翻
所以預購單就是打零9
後來到貨時已經有正式翻譯了....
但我們都知道很多人都叫零玖叫習慣了
可我去玩具店取貨時...
拿單給老闆 老闆對著店員說了一句
"拿一隻麗珠給我~~"
親耳聽到 我真的一直在憋笑...
說真的這是甘味人生風格的取名法呀
但是翻成麗珠不失原味又加了台灣味
真的是很趣味呢....
作者: weitomato (番茄)   2017-07-31 23:34:00
普利珠?
作者: ZNDL (頹廢之風)   2017-07-31 23:38:00
東立到底怎麼翻的?直接把片假名變漢字ㄇ
作者: haupindiedie (醬油叉燒拉麵)   2017-07-31 23:39:00
好好一個角色被這樣糟蹋…
作者: raysilence (雨....何時會停)   2017-07-31 23:40:00
真心覺得譯者是故意的 =w=|||
作者: ji394t (沒穿褲子)   2017-07-31 23:45:00
麗珠 公道價8w1
作者: hagan (哈根大師)   2017-07-31 23:46:00
超好笑
作者: will8149 (大哥,黑吃黑是不叫條子的)   2017-07-31 23:48:00
爛翻譯
作者: PandaSir (貓熊長官)   2017-08-01 00:06:00
露珠
作者: maddman (端木雲殤)   2017-08-01 00:06:00
Zero = 麗珠 嗎? = =a
作者: gmbad (jimmy113)   2017-08-01 00:06:00
麗珠 你是不是小三
作者: missingkid (Idordor)   2017-08-01 00:29:00
我覺得翻麗珠超級難聽
作者: Pman66124 (拉不拉多屎出來)   2017-08-01 00:29:00
麗珠姐
作者: ikea21 (宜家貳壹)   2017-08-01 00:33:00
麗珠阿姨
作者: Nuey (不要鬧了好暴)   2017-08-01 00:56:00
修車八萬一
作者: arceus   2017-08-01 01:01:00
原意零或原音蕾>>台灣味 文斯莫克也比較好聽
作者: findingyanzi (尋找燕姿)   2017-08-01 01:35:00
喜歡零玖。符合零一二三四
作者: yannjiunlin (Law in shit)   2017-08-01 01:39:00
東立都可以把海賊王弄成航海王了0rz...熱血不起來
作者: KATPING (懶懶的魚)   2017-08-01 01:39:00
其實都翻得不錯啦
作者: evan1004 (しょくもっれんさ)   2017-08-01 01:43:00
蕾玖吧?
作者: fishthehuman (老魚)   2017-08-01 02:02:00
我倒是覺得直接翻零更好 麗珠是也有特別的趣味啦XDD
作者: dailintyn (提恩)   2017-08-01 02:04:00
根本就阿嬤級的名字
作者: fishthehuman (老魚)   2017-08-01 02:05:00
之前好像聽人說大陸漢化組也有版權 台灣漢化組不能跟它撞名 說真的我覺得好沒道理啊…台灣出版社啦
作者: jackygba (春天)   2017-08-01 02:52:00
非洲大陸?請正名中國好嗎
作者: wind1729 (開心兔)   2017-08-01 02:58:00
拿幾架麗珠吼襪
作者: gutzflower (anti-shianming)   2017-08-01 06:57:00
推 我有好多麗珠長輩哈哈
作者: gomidonnsine (ゴミ丼不倒臺灣不會好)   2017-08-01 07:02:00
レイ…麗、ジュ…珠用日本找漢字是可以找出這兩個沒錯啦…用日文
作者: Krishna (wait for me)   2017-08-01 07:25:00
我都叫烈鷲
作者: wavel (風平浪靜)   2017-08-01 07:37:00
大陸就大陸明知故問
作者: MrSatan (世界冠軍撒旦先生)   2017-08-01 07:52:00
人家看正版的
作者: gutzflower (anti-shianming)   2017-08-01 08:09:00
其實人家是在講紅土大陸啦
作者: bbbjjj (wind)   2017-08-01 08:17:00
普麗珠 XD
作者: cyndihebe (chun)   2017-08-01 08:22:00
南極大陸?
作者: MTSquare (mtsj)   2017-08-01 09:50:00
大陸
作者: eco100 ( )   2017-08-01 09:59:00
陸屁 人家是沒國名嗎
作者: sylviehsiang (Shawn)   2017-08-01 10:05:00
碧麗珠 陳零九
作者: kuochieh (憂鬱男孩)   2017-08-01 10:15:00
台灣翻譯真的是垃圾 完全喪失原意
作者: SeptemberCat (九月貓)   2017-08-01 11:22:00
譯成"珠"(ジュ=jyu)才是正確的發音如果是"玖"的話就變成(ジョ=jyo)了又不是在看jojo...你要姐姐不要當人類了嗎另外,雖然讀者自己都知道山治一家名字是數字梗但如果編輯部沒同意,通常是不會直接把梗譯出來的因此,壹=伊、貳=尼、肆=勇,自然也不能直譯"零"所以依照前面的慣例,用音譯直翻"麗"(レイ)才正確這跟是不是台味翻譯完全無關,單純是上面這樣而已
作者: frojet (飛稷)   2017-08-01 12:32:00
我習慣稱 蕾玖 比較有fu
作者: winnietslock (老皮)   2017-08-01 12:46:00
音譯唸雷,不唸麗台語才唸麗,所以這完全充滿台灣味
作者: PDR0814 (樂器手)   2017-08-01 13:25:00
不然翻雷珠好了lol
作者: Behave   2017-08-01 14:16:00
幾隻覺青又崩潰了XDD
作者: papac (秘密武器)   2017-08-01 14:28:00
レイ=零 綾波零就是這樣唸阿~
作者: darrendai (可魯)   2017-08-01 15:06:00
綾波零或麗都有看過 就是沒看過蕾或雷
作者: xero (xero)   2017-08-01 15:07:00
レイ就算不是零也不是麗啊...明明就是雷
作者: arceus   2017-08-01 15:33:00
父親也是取自"迦"樓羅 等於這家族翻譯根本沒想過原意
作者: chi12345678 (to Terabithia)   2017-08-01 16:04:00
碧麗珠
作者: ss123321xddx (ss123321xddx)   2017-08-01 17:07:00
入珠
作者: LVE (強尼屁股)   2017-08-01 17:13:00
翻的很好
作者: Tenging (菜鳥)   2017-08-01 21:33:00
普麗珠有譯音 拆坐墊
作者: LMakoto (無責任音樂製作)   2017-08-01 22:07:00
蕾玖比較好 麗珠我會想到無敵鐵金鋼的柯國隆時代
作者: B05504021 (VI)   2017-08-02 00:23:00
跟艾斯他媽名字好像
作者: fishthehuman (老魚)   2017-08-02 01:39:00
蕾啾 其實我是在講王大陸…
作者: ZNDL (頹廢之風)   2017-08-02 02:37:00
レイ就可以寫成零或是麗嘛 上面那個xero在幹嘛
作者: Heng1018 (Heng)   2017-08-02 07:29:00
沒聽過比麗珠更爛的翻法.....
作者: ChinaGy (偶不素426)   2017-08-02 11:43:00
吳守福
作者: Ohiyo543   2017-08-02 14:35:00
真的有必要把名字翻的跟中國不一樣嗎?尤其是蛋糕島新登場的人物名字都翻的慘不忍睹
作者: flying0015 (洞洞)   2017-08-03 00:36:00
麗珠記啊
作者: ken51072 (狗哥)   2017-08-03 06:37:00
在海賊版還能看到覺青崩潰也滿少見的
作者: frojet (飛稷)   2017-08-03 06:48:00
麗珠 就當作台灣鄉土名 一種 台客文化 的表徵
作者: gutzflower (anti-shianming)   2017-08-03 07:55:00
我覺得麗珠只是草根味 像罔市這種 台客文化也有草根特質 但更多的是要體現一種 想走日韓系卻台掉了的囧感
作者: ldeathkiller (之之)   2017-08-03 19:11:00
本來想買全套單行本的 看來需要考慮一下了
作者: bill42362 (酒池肉林夜夜生科)   2017-08-04 10:51:00
大陸
作者: s3372622 (元)   2017-08-05 02:33:00
大陸
作者: Elende (皮皮犬)   2017-08-06 03:00:00
76樓不要裝了,你原本就沒打算買全套吧?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com