[問題] 884是伏筆還是翻譯錯誤

作者: newnewdeng (扭扭蛋)   2016-10-27 19:19:20
放雷
直接上圖 應該很多人看完了
想問這884是有“掰掰”的巧思?
還是根本就是翻譯錯誤?
http://i.imgur.com/MTun8tK.jpg
作者: SCKLE153 (Tytus)   2016-10-27 19:21:00
公殺毀 跨隆謀
作者: kimoche (奇謨基)   2016-10-27 19:22:00
阿里洗得工沙小
作者: will30119 (will hsu)   2016-10-27 19:22:00
先推 怕被說我看不懂樓主在共三小
作者: eric956412 (gucci)   2016-10-27 19:23:00
腦子被驢子踢到?
作者: a3899200 (阿歪歪)   2016-10-27 19:24:00
恩恩...
作者: da7inwu (好吃咖哩)   2016-10-27 19:25:00
抱歉我理解不能XD
作者: everemember (風飄)   2016-10-27 19:27:00
?
作者: kew20301 (亞瑟Arthur)   2016-10-27 19:27:00
這會被桶嗎?
作者: Terence223 (水鏡)   2016-10-27 19:27:00
日文8沒那意思 何況山治是3....
作者: macocomonkey (馬卡卡)   2016-10-27 19:28:00
公殺毀 跨隆謀
作者: newnewdeng (扭扭蛋)   2016-10-27 19:29:00
只是想問844>884是否有其他意義
作者: ronale1104 (翰哥)   2016-10-27 19:30:00
只有我懂原po嗎
作者: u943143 (私は幸せです。)   2016-10-27 19:30:00
就844寫錯而已阿
作者: Fate1095 (菲特)   2016-10-27 19:33:00
韓肉寫844. 884是漢化組問題吧
作者: Xras (想不出來)   2016-10-27 19:38:00
其實那是樂透明牌,快簽!
作者: kevin0515   2016-10-27 19:49:00
888888888888888888888888888888888888888
作者: yago (☑台南彭于晏)   2016-10-27 20:34:00
那有8都有掰掰的意思囉(-_-)
作者: Heroooopoo (喔嗨唷)   2016-10-27 20:45:00
公殺毀?
作者: atien666 (...)   2016-10-27 20:47:00
跟翻譯沒啥問題吧,就單純放錯
作者: LDY97 (1/2mv^2)   2016-10-27 21:00:00
844寫成884 不難懂吧 怎麼推文都??
作者: PandaSir (貓熊長官)   2016-10-27 21:50:00
掰8掰8香吉士4,唉呦我去 神伏筆
作者: ro134360 (宥宥)   2016-10-27 23:11:00
英文好像也怪怪的沒事,因為我很少看漫畫,原來本來就這樣了
作者: SeiliousKang (A_Kang)   2016-10-27 23:55:00
這裡883不是更適合嗎==
作者: ax710755 (ax)   2016-10-28 00:08:00
881
作者: yun0112 (Yun)   2016-10-28 00:39:00
中文的改回844了
作者: xiaoa (不事生產)   2016-10-28 00:59:00
就打錯啊....
作者: newnewdeng (扭扭蛋)   2016-10-28 01:38:00
尾田大搞的航海都要看很仔細啊
作者: yun0112 (Yun)   2016-10-28 02:15:00
尾田:這次不關我的事喔
作者: NDSL1129 (3525)   2016-10-28 06:57:00
881才是拜拜好嗎
作者: spursdog21 (spursdog21)   2016-10-28 07:06:00
腦袋被驢子踢到?
作者: libang (bang)   2016-10-28 08:24:00
哈基 哈基 用,你覺得哪裡像拜拜了
作者: wangtoro (鮪魚)   2016-10-29 02:12:00
大家太客氣了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com