Re: [歌曲] ONE OK ROCK - キミシダイ列車 中文翻譯+羅馬拼音

作者: ra21844 (YDW)   2015-06-25 11:41:02
最近愛上這首,發現其實歌曲一開始的時候還有些英文歌詞
自己聽超久抓不太出來,後來用搜尋還找到兩種版本
我選了覺得比較像的,希望大家一起修正喔!
然後中日字幕live連結壞了,不過最近有這個
https://youtu.be/nJ67QkMV8M8 (不知道會活多久就是XD
※ 引述《LLCOOLJ ()》之銘言:
https://www.youtube.com/watch?v=eTP1NMkXk9A (已失效)
ONE OK ROCK - キミシダイ列車 LIVE版(中日字幕)
https://www.youtube.com/watch?v=UpLUvDdwdwk
ONE OK ROCK - キミシダイ列車 CD版(中日字幕)
作者: GTR12534 (カラス)   2015-06-25 16:54:00
作者: starry0418 (starry4421)   2015-06-25 17:45:00
作者: y7433127 (樂咖ㄟ)   2015-06-25 23:26:00
live超好聽
作者: Milkomeda (米爾可梅塔)   2015-06-25 23:44:00
元も子もない 好像是惯用语
作者: hsintzuyo (新竹飄)   2015-06-25 23:49:00
大推詞的含義!!TAKA真的很強w
作者: fddk (扭曲的藍月)   2015-06-25 23:52:00
元(本金)も子(利息)もない都沒了=什麼都沒有了XD而且有些是殘體不是漢字啊 囧考試加油啊、不過"痛い目見る"也是慣用句痛い(痛苦的、可怕的)目見る(體驗、遭遇)=遭遇痛苦的經歷(?!
作者: catbig (catrice)   2015-06-29 16:49:00
推翻譯
作者: loi45678 (loi45678)   2015-07-28 00:53:00
感謝翻譯,超愛這首~~

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com