[情報] 歧路旅人 日區50%off!!!!!

作者: partytonight (今晚狂歡趴)   2022-07-17 02:37:15
剛剛無聊打開商店來看一下
發現之前硬啃英文的歧路旅人特價中!
折合台幣約811
可以買了真香真香
作者: g5566 (gg)   2022-07-17 03:29:00
史低嗎?
作者: fannting (Jessica)   2022-07-17 04:03:00
不是全區中文嗎?為什麼會硬啃英文?
作者: hmdumpling (手工水餃)   2022-07-17 05:38:00
中文隔了一年多才更新上吧
作者: hipposman (井上多洛~喵)   2022-07-17 07:17:00
想知道之前硬啃 但有中文之後不就已經香了 也買了 何來真香與可以買之語
作者: CKCG33Liu (植物代理人)   2022-07-17 08:52:00
還是貴
作者: higoodman (方方黃黃)   2022-07-17 08:56:00
遊戲用的英文還需要硬啃,嗯…
作者: diabolica (打回大師再改ID)   2022-07-17 09:05:00
這內容還是貴~.~
作者: henry1915 (henry)   2022-07-17 09:51:00
7樓去啃啃看啊 不要只會說XD
作者: horseorange (橘小馬)   2022-07-17 10:04:00
這片英文記得算難的吧
作者: kiss7938 (poidesu)   2022-07-17 10:11:00
嘴巴講都很簡單,剛上市那段時間都有英文母語的玩家在抱怨古語太多了
作者: c332008 (佐佐木小色郎)   2022-07-17 10:33:00
原來英文還有分遊戲用的跟非遊戲用的,7樓不愧是英文大師,刷新我三觀
作者: wulouise (在線上!=在電腦前)   2022-07-17 10:45:00
樓上應該真的不懂,很多遊戲用語日常不一定會用到的但是這片就是有角色的古語很像高中生硬翻古英語
作者: ssuin (紫色的雨)   2022-07-17 11:07:00
這特價已經一段時間了,7/12左右就開始特價囉!
作者: chinaeatshit (我愛台灣!中國吃屎!!)   2022-07-17 11:48:00
翻成像勇氣一樣的話 英文反而簡單啦
作者: a88649 (紳士機器貓阿哆)   2022-07-17 11:48:00
英文翻古語大概就像勇氣2中翻硬要文縐縐差不多概念吧
作者: operationcow (香蕉公車)   2022-07-17 12:09:00
這個也能酸頗呵
作者: Hasanieer (哈薩涅爾)   2022-07-17 12:16:00
專八旅人不是叫假的,建議搭配XGP
作者: EXIONG (E雄)   2022-07-17 13:16:00
我記得開賣就有中文 沒有隔一年才有中文
作者: sallet   2022-07-17 13:28:00
是隔一年才有中文沒錯喔,2018/07發售,2019/06出中文化並正名譯名為歧路旅人(版上在那之前都是講八方旅人,搜尋一下也可看到相關文章)
作者: slidr (風痕)   2022-07-17 13:29:00
中文是後來才有沒錯,樓上記錯了https://gnn.gamer.com.tw/detail.php?sn=178087
作者: msun (m桑)   2022-07-17 13:30:00
之前有個id專門噓八方旅人的討論文沒中文噓了一年之後 發售中文 那個id就羞恥到自己消失了
作者: partytonight (今晚狂歡趴)   2022-07-17 14:13:00
板上找「八方」就可以看到當初沒有中文的消息囉!!當時破完之後卡帶就賣掉了,所以這次再買一次!
作者: momo2012 (摸摸)   2022-07-17 14:52:00
沒有一張卡可以刷日區...
作者: kevin0316 (K桑)   2022-07-17 15:38:00
一開始有中文是曼德拉效應嗎
作者: mike0608 (Mike Wu)   2022-07-17 15:56:00
這片英文很難沒錯啊 推文怎麼不去玩看看 一堆古英文、文學英文用語 不要只在推文嘴別人英文不好
作者: ac197 (阿NO)   2022-07-17 16:30:00
中文是後來才有的 英文記得說是古典英文 所以有點難
作者: spring719 (未曾來過的冬天)   2022-07-17 16:48:00
哭啊,昨天才去遊戲店買二手的
作者: vincent3768 (拉庫是也)   2022-07-17 18:14:00
可能是當年中文化的時候各平台都有開放預購實體版所以很多人記憶混淆
作者: rchih (台中taki得斯)   2022-07-17 21:39:00
這片用英文啃是想啃壞自己牙齒ㄅ
作者: qqwwweee (無欲則剛無思則罔)   2022-07-17 22:30:00
數字版才能享受到這種超優惠,殘念
作者: angelpeace (ap)   2022-07-18 08:13:00
這片英文不口語,連母語玩家都很嫌棄 不知道可以不用秀下限
作者: bauerccm2002 (彎刀西郎)   2022-07-18 08:22:00
就算沒古語,一來遊戲用英文比較簡單是哪來的說法?(跟日常用語有差異,但不一定就是更簡單)二來亞洲玩家也沒必要人人英文閱讀通順,希冀中文化何錯之有?
作者: callmedance (NightFury)   2022-07-18 08:49:00
這片不是免費嗎
作者: sinnershiun (shiun)   2022-07-18 14:55:00
xgp才是免費
作者: gi1234g (bacon)   2022-07-18 15:01:00
樓上傳教士
作者: fgh (The Dark Knight)   2022-07-18 17:35:00
喜歡邊玩遊戲邊查字典是你的事 我就是愛中文
作者: Raynor (Dr.K)   2022-07-18 20:41:00
XGP哪裡免費,包三個月要30元(X
作者: jemmy23718 (悶騷COCO)   2022-07-18 22:23:00
只要有沒中文的遊戲,幾乎都有英文很簡單的推文XD母語者就是想看中文啊,英文還要腦內翻譯沒那麼直覺說英文簡單的,那以後就不要用中文字幕,練英文就好
作者: guestwhat (KOBE LAODA BRYANT)   2022-07-18 23:54:00
如果只懂def att 那跟片假硬記有啥兩樣
作者: cokeiao4 (王八炳)   2022-07-19 02:41:00
7樓好強好厲害
作者: ludashi (小魯大)   2022-07-19 07:43:00
人家7樓可能是長年旅居國外,英文都變母語了
作者: ikr3699654 (阿邱邱)   2022-07-19 08:32:00
這遊戲Steam去年早就打到5折過了
作者: BackDimple (Venus)   2022-07-19 10:42:00
七樓哈哈哈哈哈哈哈哈
作者: lskd (呼~哈~)   2022-07-19 10:58:00
七樓不敢出聲了喔 丟臉欸
作者: MrDisgrace (糞箱ONE買うの?)   2022-07-19 19:15:00
四方旅人!!想當雙方旅人(X
作者: blargelp (bernie)   2022-07-23 12:36:00
我當年玩海茵特劇情真的要去查字典 那啥北歐語==
作者: johnny94 (32767)   2022-07-23 13:00:00
7樓就是最雲的那種

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com