PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
NSwitch
[閒聊] LEVEL5社長:未來遊戲可能都會加入中文
作者:
conner0128
(終身å¸ç¿’糗文的寫作方å¼)
2019-08-06 08:56:25
游戏时光VGtime
8月5日 16:41 来自 微博 weibo.com
Level-5 社长日野晃博在接受我们采访时表示:今后出的主机游戏,可能都会加入中文。
完全面向中国的作品也应该会有,但目前都是比较大致的想法。
https://imgur.com/a/PQaejQY
作者:
cloud7515
(殿)
2019-08-06 08:58:00
看來是舔共為主
作者:
owl9813
(草鴞)
2019-08-06 08:59:00
畢竟是在微博發,在推特發就差很多
作者:
nightwinded
(Night Wind)
2019-08-06 08:59:00
不過有簡中,翻正中就簡單多了!
作者:
niwa88
(二羽)
2019-08-06 09:05:00
舔起來
作者:
widec
(☑30cm)
2019-08-06 09:06:00
先出個二之國中文版啦
作者:
brianhsu
(墳墓)
2019-08-06 09:06:00
好想要 Fantasy Life 在 NS 上重製,然後有中文啊!
作者:
hipposman
(井上多洛~喵)
2019-08-06 09:12:00
就講乾話 等拿出來再說吧樓下 來給社長一杯水果茶
作者:
neilisme
(亞雷斯)
2019-08-06 09:14:00
有簡中也看得懂沒差
作者:
robo3456
(冽影)
2019-08-06 09:15:00
つ共芳
作者:
lunkk
(lunkk)
2019-08-06 09:23:00
二國太敏感 被改成一之國度
作者:
oneshot
(I want to feel..)
2019-08-06 09:30:00
簡中就算了
作者:
srena
(Srena)
2019-08-06 09:30:00
沒校稿特別修正慣用語,只是單純簡繁轉換的話,買不下去。孩子很會學些有的沒的
作者:
deray
(Deray)
2019-08-06 09:33:00
喔
作者:
WaitingTime
(時間快轉)
2019-08-06 09:46:00
...先出了讓我玩到再說吧
作者: Well2981 (默默)
2019-08-06 09:49:00
二之國太敏感 要改名成兩治國
作者:
sanji719
(卡咪)
2019-08-06 09:51:00
想開了
作者:
torahiko
(虎彥)
2019-08-06 09:57:00
簡中版 感謝支持
作者:
ideallife
(愛情絕緣體)
2019-08-06 09:57:00
出殘體還是會考慮
作者:
kyle10224
( k-HOME)
2019-08-06 10:01:00
合理,殘體繁人還是懂,繁體殘人就看不懂了
作者:
dickec35
(我不如我)
2019-08-06 10:08:00
「可能」會出,也許幾年後才出
作者:
BenShiuan
(璇璇)
2019-08-06 10:10:00
二治之國
作者:
game721006
(Simon)
2019-08-06 10:15:00
這推文很暑假
作者:
storym94374
(瑪利歐)
2019-08-06 10:16:00
沒有繁體的話還是寧願看原文 不想殘害眼睛
作者:
kuku321
(halipapon)
2019-08-06 10:18:00
其實是反過來 中國基本上玩家都看得懂繁體 因為長期翻牆甚至為了玩海外版 幾乎都是去買港版 所以很習慣繁中甚至有些繁簡中都有的遊戲 他們還會選擇繁中來玩
作者:
game721006
(Simon)
2019-08-06 10:28:00
平常看慣對岸漢化ACGN的人這時全不認得簡中了
作者:
henryhuang17
(Grado225)
2019-08-06 10:36:00
原來中國玩家都是看得懂繁體的
作者:
y123824343
(嗨唷嘿)
2019-08-06 10:40:00
看簡中沒差,不過還是提升日文能力好了QQ
作者:
bear2008
(阿兩:所長~~~~~)
2019-08-06 10:43:00
可以 但不要給我河蟹版的
作者:
chocobell
(ootori)
2019-08-06 10:45:00
終於撐不住 肯出中文版了喔
作者:
specialcook
(\選我/ \選我/ \選我/)
2019-08-06 10:55:00
結果二之國有顛覆國家風險禁止上架的話就笑炸
作者:
hero568
(阿勇)
2019-08-06 11:11:00
終於
作者:
mimikyu
(米娜)
2019-08-06 11:42:00
先把閃電十一人生出來啦
作者:
benson861119
(Benson)
2019-08-06 11:43:00
沒有正體 寧願看原文+1
作者:
hirokifuyu
(å®æ¨¹ãµã‚†)
2019-08-06 12:07:00
閃電十一人不重要,重點是更多的蘿莉正太ry
作者:
Howardyu
(海豹一隻)
2019-08-06 12:14:00
殘體字真的很糟糕 寧願看日文
作者:
jeffbear79
(jeff)
2019-08-06 12:36:00
中譯:閃電9+2人,藉由足球遊戲讓9+2人達成共識
作者:
m13211
(永遠的夏天)
2019-08-06 13:04:00
跟上反送中熱潮 拒買等級五
作者:
yungyui
(養精蓄銳)
2019-08-06 13:05:00
雷頓系列如果再版來個繁中必收
作者:
forest204c
(GranTrius)
2019-08-06 13:24:00
中國的用詞用語實在食不下嚥
作者:
rewisyoung
(小月兒)
2019-08-06 13:42:00
看殘體字不如看英文
作者:
joy801018
(Joy)
2019-08-06 14:05:00
希望有雷頓三部曲的移植
作者:
HOUSEEYE
(馬眼)
2019-08-06 14:53:00
看奶子迷宮繁體那翻譯,簡體翻的好就沒差
作者:
mahimahi
(鬼頭刀魚)
2019-08-06 17:18:00
雷頓沒中文所以沒玩完
作者:
witness0828
(原PO沒有病)
2019-08-06 18:12:00
我退一萬步 簡中也是中
作者:
Alicelei
(Alice)
2019-08-06 18:12:00
雷頓謎題很多都是日語梗欸 除非有新作完全規避語言謎題
作者:
SHR4587
(SHR4587)
2019-08-06 19:44:00
喔.......廢物L5
作者:
samson79093
(聖克羅依)
2019-08-06 19:49:00
真香 反正對岸翻譯的美劇也沒少看
作者:
ksksks
2019-08-06 20:34:00
教授來吧
作者: tytttttsaiko
2019-08-07 15:11:00
還好,反正這家的東西電波對不上,有中文也不會買
作者:
david7112123
(Ukuhama)
2019-08-07 21:35:00
幹話王 都講多久了 一個都還沒加入中文
作者:
yuinghoooo
(KiXeon)
2019-08-11 22:56:00
看到錢就會做了啦
繼續閱讀
[問題] 準備入手主機,遊戲選擇
ased13410
[孔明] 硬派解謎 搬運POW
BApple
[實況] 聖火 風花雪月 黑鷲線 (收)
hacker10158
[心得] FE風花雪月 金鹿線一輪心得
BSpowerx
Re: [情報] 8/5~8/11 NSO會員免費玩奇諾比奧隊長
wekl
[實況] 哆啦A夢牧場物語#5 大雄周一上工惹
funnyoo
[心得] FE風花雪月 金鹿線劇情及人物簡短心得(雷)
a502152000
Fw: [情報] 8/7 21點 公開寶可夢 劍.盾 新情報
wl760713
[問題]買風花好還是買旅人
sinkerpass
Re: [問題] 風花雪月 暗術師
sarserror
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com