[閒聊] LEVEL5社長:未來遊戲可能都會加入中文

作者: conner0128 (終身學習糗文的寫作方式)   2019-08-06 08:56:25
游戏时光VGtime
8月5日 16:41 来自 微博 weibo.com
Level-5 社长日野晃博在接受我们采访时表示:今后出的主机游戏,可能都会加入中文。
完全面向中国的作品也应该会有,但目前都是比较大致的想法。
https://imgur.com/a/PQaejQY
作者: cloud7515 (殿)   2019-08-06 08:58:00
看來是舔共為主
作者: owl9813 (草鴞)   2019-08-06 08:59:00
畢竟是在微博發,在推特發就差很多
作者: nightwinded (Night Wind)   2019-08-06 08:59:00
不過有簡中,翻正中就簡單多了!
作者: niwa88 (二羽)   2019-08-06 09:05:00
舔起來
作者: widec (☑30cm)   2019-08-06 09:06:00
先出個二之國中文版啦
作者: brianhsu (墳墓)   2019-08-06 09:06:00
好想要 Fantasy Life 在 NS 上重製,然後有中文啊!
作者: hipposman (井上多洛~喵)   2019-08-06 09:12:00
就講乾話 等拿出來再說吧樓下 來給社長一杯水果茶
作者: neilisme (亞雷斯)   2019-08-06 09:14:00
有簡中也看得懂沒差
作者: robo3456 (冽影)   2019-08-06 09:15:00
つ共芳
作者: lunkk (lunkk)   2019-08-06 09:23:00
二國太敏感 被改成一之國度
作者: oneshot (I want to feel..)   2019-08-06 09:30:00
簡中就算了
作者: srena (Srena)   2019-08-06 09:30:00
沒校稿特別修正慣用語,只是單純簡繁轉換的話,買不下去。孩子很會學些有的沒的
作者: deray (Deray)   2019-08-06 09:33:00
作者: WaitingTime (時間快轉)   2019-08-06 09:46:00
...先出了讓我玩到再說吧
作者: Well2981 (默默)   2019-08-06 09:49:00
二之國太敏感 要改名成兩治國
作者: sanji719 (卡咪)   2019-08-06 09:51:00
想開了
作者: torahiko (虎彥)   2019-08-06 09:57:00
簡中版 感謝支持
作者: ideallife (愛情絕緣體)   2019-08-06 09:57:00
出殘體還是會考慮
作者: kyle10224 ( k-HOME)   2019-08-06 10:01:00
合理,殘體繁人還是懂,繁體殘人就看不懂了
作者: dickec35 (我不如我)   2019-08-06 10:08:00
「可能」會出,也許幾年後才出
作者: BenShiuan (璇璇)   2019-08-06 10:10:00
二治之國
作者: game721006 (Simon)   2019-08-06 10:15:00
這推文很暑假
作者: storym94374 (瑪利歐)   2019-08-06 10:16:00
沒有繁體的話還是寧願看原文 不想殘害眼睛
作者: kuku321 (halipapon)   2019-08-06 10:18:00
其實是反過來 中國基本上玩家都看得懂繁體 因為長期翻牆甚至為了玩海外版 幾乎都是去買港版 所以很習慣繁中甚至有些繁簡中都有的遊戲 他們還會選擇繁中來玩
作者: game721006 (Simon)   2019-08-06 10:28:00
平常看慣對岸漢化ACGN的人這時全不認得簡中了
作者: henryhuang17 (Grado225)   2019-08-06 10:36:00
原來中國玩家都是看得懂繁體的
作者: y123824343 (嗨唷嘿)   2019-08-06 10:40:00
看簡中沒差,不過還是提升日文能力好了QQ
作者: bear2008 (阿兩:所長~~~~~)   2019-08-06 10:43:00
可以 但不要給我河蟹版的
作者: chocobell (ootori)   2019-08-06 10:45:00
終於撐不住 肯出中文版了喔
作者: specialcook (\選我/ \選我/ \選我/)   2019-08-06 10:55:00
結果二之國有顛覆國家風險禁止上架的話就笑炸
作者: hero568 (阿勇)   2019-08-06 11:11:00
終於
作者: mimikyu (米娜)   2019-08-06 11:42:00
先把閃電十一人生出來啦
作者: benson861119 (Benson)   2019-08-06 11:43:00
沒有正體 寧願看原文+1
作者: hirokifuyu (宏樹ふゆ)   2019-08-06 12:07:00
閃電十一人不重要,重點是更多的蘿莉正太ry
作者: Howardyu (海豹一隻)   2019-08-06 12:14:00
殘體字真的很糟糕 寧願看日文
作者: jeffbear79 (jeff)   2019-08-06 12:36:00
中譯:閃電9+2人,藉由足球遊戲讓9+2人達成共識
作者: m13211 (永遠的夏天)   2019-08-06 13:04:00
跟上反送中熱潮 拒買等級五
作者: yungyui (養精蓄銳)   2019-08-06 13:05:00
雷頓系列如果再版來個繁中必收
作者: forest204c (GranTrius)   2019-08-06 13:24:00
中國的用詞用語實在食不下嚥
作者: rewisyoung (小月兒)   2019-08-06 13:42:00
看殘體字不如看英文
作者: joy801018 (Joy)   2019-08-06 14:05:00
希望有雷頓三部曲的移植
作者: HOUSEEYE (馬眼)   2019-08-06 14:53:00
看奶子迷宮繁體那翻譯,簡體翻的好就沒差
作者: mahimahi (鬼頭刀魚)   2019-08-06 17:18:00
雷頓沒中文所以沒玩完
作者: witness0828 (原PO沒有病)   2019-08-06 18:12:00
我退一萬步 簡中也是中
作者: Alicelei (Alice)   2019-08-06 18:12:00
雷頓謎題很多都是日語梗欸 除非有新作完全規避語言謎題
作者: SHR4587 (SHR4587)   2019-08-06 19:44:00
喔.......廢物L5
作者: samson79093 (聖克羅依)   2019-08-06 19:49:00
真香 反正對岸翻譯的美劇也沒少看
作者: ksksks   2019-08-06 20:34:00
教授來吧
作者: tytttttsaiko   2019-08-07 15:11:00
還好,反正這家的東西電波對不上,有中文也不會買
作者: david7112123 (Ukuhama)   2019-08-07 21:35:00
幹話王 都講多久了 一個都還沒加入中文
作者: yuinghoooo (KiXeon)   2019-08-11 22:56:00
看到錢就會做了啦

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com