分享幾個新公佈試玩的情報
1.不支援Amiibo
2.故事模式有多重結局
3.可以單機四人遊玩(Same Screen,No Split)
4.網路模式不能邀請好友
5.支援pro手把&joy con
6.單人模式可使用其他角色
其他小細項就不提了。
作者:
GR3eeeN (豬豬)
2019-05-29 04:30:00想說終於可以邀請朋友線上打瑪莉歐 結果任天堂正常發揮
作者:
leamaSTC (LeamaS)
2019-05-29 04:46:00本來想說不能單機四人的 結果任天堂正常發揮
作者:
msun (m桑)
2019-05-29 06:10:00屏東的朋友有福啦! 已羨慕
作者:
MidoriG (一條感情豐富的毛巾)
2019-05-29 06:19:00不能邀請好友,那很快就會變成真人快打,很不方便
作者:
gekisen (阿墨)
2019-05-29 07:06:00任天堂的好友系統果然是參考用的
作者: Jay0924 2019-05-29 07:33:00
有點爛
作者: shindi (shindi) 2019-05-29 08:21:00
噓支持和同屏
作者: tuanlin (請不要嗆我菜) 2019-05-29 08:59:00
真是中國抄來的應該會叫「手柄」吧
作者:
Pocer (就4論4)
2019-05-29 09:00:00不能跟朋友線上一起玩被外國人噴爆了
作者:
chris09 (chris09)
2019-05-29 09:25:00話說外國有玩家試玩完後猜測另一個新增模組很大可能是Odysess模組*Odyssey
原來本版有反中國用語喔? 那上一篇的優化怎麼不噓?
作者:
w790818 (科怪)
2019-05-29 09:35:00不能邀請,能開房給連結嗎?
作者:
Pocer (就4論4)
2019-05-29 09:41:00開房只能面連喔
作者:
vsepr55 (vsepr55)
2019-05-29 10:29:00讓我擔心的反而是全部關卡都能多人
作者:
colchi (柯奇)
2019-05-29 11:07:00公仔、小姐姐、接地氣都朗朗上口了,中國用語很普遍了
作者: timothy0428 (ya) 2019-05-29 11:09:00
幫補 我聽見玻璃碎的聲音,不能線上多人真可惜
作者:
w790818 (科怪)
2019-05-29 11:31:00想說可以像雞馬那樣線上多人
作者:
hclu (暱稱過短)
2019-05-29 11:52:00中國用語真的很煩 請問這次分辨率跟禎率是多少
作者:
isaka (101%)
2019-05-29 11:54:00還是少用中國用語吧,這樣大家看起來比較省心
作者:
msun (m桑)
2019-05-29 12:12:00公仔是90年代從香港傳來的用法
用語有改有推 而且可以一機多人不錯啊 雖然跟好友大概只能挑簡單的玩就是了
作者:
ryuter (旋光の輪舞)
2019-05-29 12:31:00用個支那用語就一堆人玻璃心碎了.真夠可笑
不能邀請好友還玩個毛線啊!還有公仔是香港用語,大陸一般叫手辦
作者:
vsepr55 (vsepr55)
2019-05-29 12:43:00一代玩家都玩毛線
作者:
msun (m桑)
2019-05-29 12:44:00手辦以前是指GK模型呢
作者:
msun (m桑)
2019-05-29 12:55:00不支援Amiibo也是很扯 等更新吧
很反感那種愛教人講話的人一堆我從小到大用的字也莫名被講成中國用語
作者:
leamaSTC (LeamaS)
2019-05-29 13:11:00比如說?
對沒有變裝蘑菇有點失望...少了很多故事性關卡的樂趣
作者:
Pocer (就4論4)
2019-05-29 13:43:00如果我印象沒錯的話 中國用語嚴重入侵是近10年的事吧
立馬就是很標準被打成中國用語的一半用詞啊XD超級不懂立馬怎麼會被說是中國用語,我國中創作小說時就會用了耶
作者:
parolu (流浪他鄉的綠豆)
2019-05-29 14:08:00有些用語你從小用到大,不代表它不是中國用語,只是表示你年紀不夠老,等那些你的所謂常用語出現在國文課本裡面,那就來不及了。
作者:
Pocer (就4論4)
2019-05-29 14:11:00就那些酸玻璃心的講法 我看ptt很快也不用禁簡體字了吧
作者:
know12345 (ä½ å’Œæˆ‘)
2019-05-29 14:14:00預設吧 默認?
英文用語跟日文用語大家還不是在用,就單純針對中國用語zzz語言本來就是互相影響的,有一陣子港劇很夯的時候,那是也是香港用語不少。如果是因為覺得用語一樣會被併吞,建議跟政府提案完全捨棄中文,從現在開始都用英文當官方語言,就不會被影響啦
作者:
Pocer (就4論4)
2019-05-29 14:22:00如果要用就用完整一點啊 一半台灣一半中國用語聽的有夠不舒服 不知道你有沒有understand我的意思啊
有夠無聊,別人怎麼說話還要管,真的法西斯耶在討論日本手遊的時候怎不全部都用日文?偏偏只用了課金這個詞?怎不乾脆全都用日文表達?
作者:
Pocer (就4論4)
2019-05-29 14:43:00手柄就是手把 同屏就是同螢幕 立馬就是立刻 你找個可以完美契合課金一詞的台灣詞我想聽聽看商城手遊? 內購手遊? 內置內購手遊?而且大家對中國現代文化用詞特別敏感就是因為台灣跟中國的東西太容易被取代或融合在一起 才需要敏感的分開
作者: asd456fgh778 ( ) 2019-05-29 15:01:00
不能線上邀請好友也太鳥
作者:
Pocer (就4論4)
2019-05-29 15:27:00所以你會問你的手遊同伴你這次內購了沒 這樣嗎XDDD
作者:
lloop (................)
2019-05-29 15:31:00買買買快點出啊
作者:
hclu (暱稱過短)
2019-05-29 15:41:00覺得大陸用語很多是新聞跟明星傳遞的 最近看電視一堆人一直走心走心 有夠煩
作者:
Pocer (就4論4)
2019-05-29 15:49:00而且最根本的原因還是因為台灣跟中國的特殊關係 拿日本或是美韓來提真的很好笑
作者:
zerostar (請忘了我還一個人)
2019-05-29 16:46:00這裏是八卦版嗎 還是我走錯版?
作者: asd456fgh778 ( ) 2019-05-29 17:10:00
不論哪個版都有戰過吧ㄏ
作者:
gekisen (阿墨)
2019-05-29 17:26:00恩 我也覺得我討厭中國用詞是因為他們拿飛彈對著我
我又不是某些人,有夠排斥別國語言。說實在的,中國那些流行語都一般人創出來的,跟官方拿飛彈對著我們有啥相關?跟一般中國人交流本來多多少少都會互相影響,多認識點中國人,實際上中國人都滿一般的啦,不少也是會說他們政府不對,台灣比較好什麼的
作者:
Pocer (就4論4)
2019-05-29 18:05:00你說的那些一般人不就是在網路上會大喊台灣是中國的,那些一般人嗎?