Fw: [請益]沒有能力做 vs 有能力但不能做

作者: sqe123456z (可愛就是正義)   2023-12-08 21:58:35
※ [本文轉錄自 sqe123456z 信箱]
作者: Chelsea1231 (速度無益) 看板: NIHONGO
標題: [請益]沒有能力做 vs 有能力但不能做
時間: Fri Dec 8 13:45:39 2023
目前學到的「我不會游泳」:
僕は泳ぎができません。
=泳げません
網路說↓
泳ぐことができません 是不能游泳
(覺得怪怪的,
因為「英語を話すことができる」是我會說英文,
那我不會說英文應該也是 「英語を話すことができません」?)
那想表達因為身體緣故或家人規定不能游泳(我會游只是沒辦法游),
也是同樣用可能形嗎?
感謝~~
作者: yuto227 (悠)   2022-12-08 13:50:00
不會游泳 「泳げない、泳ぐことができない」不能游泳「泳いではいけない」
作者: yuna (まさか...暴走!?)   2023-12-09 10:42:00
可能形的否定和「~ことができません」基本上是一樣的意思,不論是自身能力的不足或外在環境的不許可,兩者皆可以使用。
作者: dfddg2000 (B3)   2022-01-12 22:52:00
沒有衝突喔!跟中文一樣 “我不能游泳“也是同時有 我想游但不會游 and我不被允許游 兩種意思呀風邪で声出したくても出せない(做不到)

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com