[翻譯] 想去的店不開放外國人可以這樣問嗎?

作者: GYLin (Lynx)   2023-01-05 00:17:57
すみません、ご予約したいんですけど、ホームページに、感染対策のため、外国人の方
はご入店をお断りしておりますって書いてあるんですけども、私は一応日本語が通じま
すので、それでたぶん大丈夫になるかなと思いますけど、教えてもらえないでしょうか
1. 我覺得最後”教えて...”這樣的問法怪怪的, 但不知道怎麼問更好
2. 我不確定敬語要拿捏在什麼程度, 但我畢竟不是店員, 是否有ますです就足夠了?
謝謝各位><
作者: dskdlkj   2023-01-05 00:36:00
1. 日文很多時候是不用完整講完的,所以就算你不說「教えてくれませんか」店員也會知道你的意思。2. 一般對店員只需用ですます即可。
作者: GYLin (Lynx)   2023-01-05 00:44:00
喔喔感謝d大~ 勉強になりました
作者: puranaria (puranaria)   2023-01-05 01:30:00
應該說你這要寫有點不知道想表達什麼,如果是為了防疫措施,那和你會不會日文沒有關係。你這樣寫感覺是想說我會日文可以嗎?但後面用教えてもらえますか看起來會覺得是想問擋外國人的原因。可以就乾脆說,「私は外国人ですが、日本語は通じますので、コミュニケーションに問題はないかと思います。予約を受けてもらえますでしょうか。」就好。
作者: GYLin (Lynx)   2023-01-05 01:41:00
有道理, 感謝p大!! 助かった
作者: wcc960 (keep walking...)   2023-01-06 21:52:00
太口語,信件往來不要 一応 たぶん かな 這些贅詞直接講重點 關鍵字就好最後 予約の可否について ご返事頂ければ幸いです個人習慣大概會這樣寫
作者: rabamaru (夢想)   2023-01-09 23:07:00
社會人士基本的敬語還是要會一點耶你寫這樣店家會覺得不懂要回應的問題防疫措施的話會不會日文好像無關如果你敬語說得漂亮,可能會被認為是在地人的話也許店家會通融
作者: peggy0923 (配奇)   2023-01-09 23:59:00
跟日語無關,如果店家寫明不接外國人,真心建議不要去比較好,會寫這種公告的店家通常不合理的規矩很多
作者: rakuin (樂園條件)   2023-01-10 11:46:00
人家都說了是因為疫情 跟會不會日文無關 除非你能證明疫情發生前到現在都沒離開過日本。況且都寫明了你還想去 到時服務態度應該也會很差 有那麼非去不可嗎
作者: ssccg (23)   2023-01-10 13:42:00
防疫理由跟會不會日文有什麼關係...不會拿PCR證明嗎
作者: rabamaru (夢想)   2023-01-10 22:41:00
可以問店家能不能外帶
作者: RINPE (RIN)   2023-01-11 06:54:00
不是 都說不接外國人 為什麼還想去 真想去找日本人帶
作者: blackway0226 (bbway0226)   2023-01-12 07:50:00
最後一句怪怪的
作者: unidon (ウニ丼)   2023-01-18 00:32:00
不開放外國人的店我只想得到一種店。哎真糟糕....
作者: j4ijp (小包)   2023-01-19 08:43:00
通常在人家寫不歡迎外國人還寫信去問可不可以去就會NG了
作者: a66880022 (the punk)   2023-01-24 11:27:00
店家都說不接受外國人了 其實你問這個也沒意義 就像你在台灣然後店家說不店裏不能帶寵物哦 然後你還寫信去問可以帶嗎的道理一樣
作者: sugar110203 (麟月)   2023-01-28 14:46:00
一般餐廳的話基本上是違法的,可以舉發。作為消費者信不用寫的這麼客氣,正常距離的語氣就可以了。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com