Re: [資訊] 看日劇或是動漫學日文

作者: pracinverse (改)   2022-08-28 23:15:54
※ 引述《pracinverse (改)》之銘言:
: 我一直在找類似VoiceTube的日文學習工具,
: 可以搜尋或重複播放日劇與動漫的台詞,
: 最後乾脆自己做一個。免費單機版的工具。
(因為我把單機版改成網頁版,功能也做了一些更新,教學影片也更新,
為了避免混淆,所以把上一篇文章刪除)
網頁如下(因為我是用最便宜的AWS伺服器,所以速度可能稍慢)
請用google chrome或Microsoft Edge來瀏覽網站:
http://35.78.115.229/
使用教學影片:
https://youtu.be/65p3WyWpYPM
目前的功能說明:
1. 可以自己上傳字幕檔,影片檔和與單字列表。
(因為大部分字幕,影片和單字表都有版權,所以無法在網站上提供)
2. 單字列表中的單字會highlight在字幕中。
3. 點擊字幕可以重複播放自己比較不熟悉,或是想要練習的字句
4. 點擊眼睛icon可以查看Furigana
有些網路下載的字幕檔和影片檔可能會不匹配。比方說字幕慢(快)個幾秒
可以透過UI左上角的齒輪小工具,並且配合畫面的下方音波圖,來調整整體字幕的秒數
有任何想要的功能都可以在跟我說。
之前有些板友來信建議增加的功能,目前正在實作中...
作者: leepei (阿沛)   2022-08-29 15:49:00
你所有東西都要在AWS上處理的話,流量/CPU/memory/disk能負荷多少人同時使用?還是其實只是load仍然是本地端處理?
作者: pracinverse (改)   2022-08-29 19:55:00
樓上高手本地處理才能提升效率,但第一次仍要讀tokenizer的包tokenizer有更新過字典,所以分詞的結果會比較好一些
作者: leepei (阿沛)   2022-08-30 02:40:00
了解,所以你的敘述用詞說"上傳"好像不是那麼精準?而且上傳的話可能也會給一些人帶來隱私之類的疑慮
作者: pracinverse (改)   2022-08-30 09:22:00
確實,正確的說法應該叫"讀取"。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com