[請益]請問一段遊戲內的翻譯

作者: kerkerfish (顆顆於)   2022-08-01 19:00:27
請問高日文前輩們
這段翻譯有哪些地方怪怪的嗎謝謝
開拓者のアバターの1つを得て、(**帶有獨特雜誌封面設計XX個開拓者頭像的其中之一)
このアバターはユニークな雑誌の表紙
デザインになっています
最新の3Dアバターは
ユニークなQRコードを
スキャンして
いつでも
どこでも
見ることができます(透過掃描QR code不管何時何地可以看到3D頭像)
他のゲーム内のメリット: - 遊戲內的角色優點(作用)
-乗り物でゲーム内をより速く移動し、 修理費は無料です 更快速移動不用修理費
-ゲーム内エクスクルーシブイベント に参加する
-プライベートエリートクラブメンバー になる -外観や設備を割引価格で 切り替える
ことができます 折扣價更換外觀和裝備
-将来的XXを受け取る 資格を取得します 將來的到XX的資格
作者: Kanamehomura (ほむら)   2022-08-01 19:23:00
感覺翻譯得不夠完整 還是這是你要自己看的
作者: Huevon (巨蛋)   2022-08-01 22:28:00
是要翻得很準確還是懂意思就好?感覺省略掉沒翻譯的部分不少…
作者: kerkerfish (顆顆於)   2022-08-02 01:04:00
全布滿冗長的 只拿取部分出來
作者: lovehan (尋找初衷...)   2022-08-02 02:01:00
将来的XX 應該只是稱號之類的...
作者: KiwiSoda01 (奇異果汽水)   2022-08-02 06:35:00
建議你先說明用途 因為這看起來有試譯的疑慮 而且不知道是不是你截取的斷點不好 總覺得有些地方不太像日本人會寫的日文
作者: AoiLabyrinth (拉比)   2022-08-02 15:13:00
這日文本身就明顯是機翻的

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com