Re: [翻譯] 信件翻譯檢查

作者: AoiLabyrinth (拉比)   2020-03-04 12:55:12
不知道前因後果的簡單翻譯 有錯請指教
研究了一下,假設開採購單跟簽收跟出貨的都是同一間公司。
※ 引述《cd850327 (CD浪人)》之銘言:
: 大家晚安
: 剛剛沒有放到標題又重發
: 公司要小妹用破日語翻譯,因為我日語苦手自己翻了一些在請各位大神賜教
: 以下內容:
: 律師看過我們提供的資料後提出一些問題跟建議
: (弁護士が当社から提出の資料を見たと、質問とアドバイスがあります。)
弁護士が当社より提出した資料を確認後、下記通り質問と提案があります。
: 問題:
: (質問:)
: 1.為什麼採購單日期跟出貨日期差太久?
: (なぜ発注書と出荷日付の差が大きすぎますか?)
発注書の発行日と実際出荷日の違いが大きい理由はなんですか。
: 2.常常不按照採購單數量出貨嗎?
: (よく発注書の数量を出荷しないですか?)
発注数量通りに出荷しないことはよく起きますか。
: 建議:
: (アドバイス:)
: 1.採購單上應該要有對方公司的印章
: (発注書に貴社の実印があるべきです。
発注書に仕入先の社印を押していただく必要があります。
: 2.採購單上應該要有交付日期
: (発注書に納期を注記するべきです。
発注書に納期を明記する必要があります。
: 3.發票日期不應該在簽收單前》》》這句不太懂怎樣說比較好
: (invoiceの日付は出荷日の前を書くべきではないです。
(出荷の)領収書は(仕入の)受領証より発行日が早いことを避けるべきです。
: 4.如果不是按照採購單數量出貨應該重新開採購單
: (もし発注書の数量を出荷しない際に、新しい発注書を発注します
出荷数量は発注数量と合致しない場合、発注書を再発行する必要があります。
(這不太合理,不照採購單數量出貨就是有一部分放庫存,
重開採購單那庫存的貨哪來的)
: 問題有點多,在麻煩有大神可以幫忙訂正
質問はちょっと多いのですが、ご指摘のほどよろしくお願いいたします。
還有是再啦。
: 感謝各位
: ありがとうございます
作者: edea6 (Q寶的媽)   2020-03-04 16:19:00
推好心
作者: Huevon (巨蛋)   2020-03-04 16:36:00
我比較好奇領收書和受領証同時用在同一句裡不會搞混嗎?
作者: cd850327 (CD浪人)   2020-03-04 18:44:00
推好心,主要是律師覺得應該照採購單的數量出貨比較沒有爭議
作者: abi4444 (隱藏模式)   2020-03-05 18:41:00
推好心

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com