小弟是工作之餘自學日文,所以學得不精,
望請見諒。
這一陣子在看 サ変動詞,順便學日文漢字。
發現有一個漢字,就是“帶”,
日文漢字是寫成“帯”,上半部是廿中間加一豎。
但“滞”的帯,有的還是廿中間加一豎,
有的卻是像“卅”直接寫成三豎加一橫。
為此我也去日本網站及去書局看各家辭典,
確定“滞”的帯上半部都是寫成廿中間加一豎。
但在手機或電腦上打出來的“滞”,
甚至有些出版社出的書,會變成像上半部“卅”,
三豎下面沒有一橫連起來。
我是有發現楷體大多會寫成廿中間加一豎,
但明體或android預設字體,就會變成像“卅”。
請問各位前輩,是兩種不同都可以嗎?
還是一定要寫成廿中間加一豎才是正確的呢?