[翻譯] 請教一句翻譯

作者: nanonoko ( 小魔王)   2017-11-25 14:22:17
不好意思想麻煩一下版友們一句翻譯
日本友人在網路上回我的話說再來日本玩吧
我想回, "那樣說的話,真的會很想馬上再去日本一次"
對方是年紀大我15歲左右的大叔, 但相處起來沒那麼拘謹,
很常互相開一些低級玩笑,所以想回得像平常的氣氛.
下面是我用翻譯網站翻出來的, 感覺就很正經八百.....
そのように言う話、本当に考えてすぐまた日本に行きます
想麻煩版友幫我修正一下,
另外我想在句首是不是能夠加上もう~~ 這樣是不是有點小抱怨的語氣?
日語新手, 麻煩各位. 感謝
作者: R0bin03   2017-11-25 15:33:00
整句壞透透前面應該是そう言えば,後面小弟程度不足請其他大神
作者: ninomae (一)   2017-11-25 15:59:00
そう言われると、また(日本に)行きたくなってしまうんじゃないですか
作者: nanonoko ( 小魔王)   2017-11-25 16:13:00
感謝指教 我喜歡じゃないですか這個語氣 :)
作者: wcc960 (keep walking...)   2017-11-25 20:51:00
そう言われると、本当にまたすぐ行きたくなっちゃうぞ
作者: nanonoko ( 小魔王)   2017-11-26 14:55:00
謝謝樓上 但我還不太敢用ぞ啦 XD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com