[文法] “辞めてもらう他ない”中的もらう該怎麼翻

作者: solady (小夏)   2017-11-08 22:24:28
看到某日劇出現的句子
整句前後文是
“それが不満だというのなら 辞めてもらう他ないな。”
我翻出來的意思是
“如果對這有什麼不滿的話 就辭職沒有其他辦法了”
但我不知道為什麼辞めて後面要接もらう?
是”給我辭職”的意思嗎?
那段劇情也不是命令她辭職 語氣也是很一般
該怎麼解釋這個もらう?
先感謝解答者們!
作者: NaoSensei (ナオ先生)   2017-11-08 22:57:00
要求對方為我做這件事啊
作者: KiwiSoda01 (奇異果汽水)   2017-11-08 23:39:00
如果是對那件事不滿,那也只能請他辭職了
作者: solady (小夏)   2017-11-09 00:01:00
謝謝回覆~不過這邊劇情感覺沒有要讓對方為我做什麼,而是讓對方自己選擇,為什麼用もらう?劇情是上司對資深下屬說“不能接受就只能請妳辭職了”的語意,但用もらう算是一種客氣的說法嗎?
作者: samuraiboy (samuraiboy)   2017-11-09 00:35:00
ㄟ...二樓不是就說請他辭職嗎?
作者: elthy ( )   2017-11-09 00:49:00
因為是上司希望她辭職啊所以當然是請她(為了我方)去做辭職這件事啊
作者: kentones (啃豆子)   2017-11-09 01:47:00
這理的もらう沒有客氣的成份,而是給該名下屬自己選擇要不要辭職
作者: ssccg (23)   2017-11-09 09:55:00
上司說請你辭職,沒有可以選擇的意思吧,用辞めてもらう而不用辞めさせる,就跟中文說"請"你辭職一樣,要說客氣不如說社會人用語吧...沒真的要她辭、語氣很一般是因為這句重點是前段,叫她把不滿吞下去啊
作者: solady (小夏)   2017-11-09 19:47:00
感謝以上回答者們解惑~
作者: kentones (啃豆子)   2017-11-09 22:09:00
"選擇"的意思是指,選"吞下去"或是選"辭職"
作者: black58gigi (阿強)   2017-11-10 08:13:00
可以借串問一下這邊的という是哪一種用法呢?
作者: blackwing911 (一尾魚仔)   2017-11-11 14:12:00
用台語更好解釋啊哩哪北宋,嘎拎北登去甲自己啊!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com