[翻譯] 尋求日文簡介翻譯

作者: peter22527 (pipi)   2016-10-26 12:10:10
整理資料時被告知這段要翻譯,可是內容遠遠超出我的能力QQ,試過好幾種網路翻譯都翻
的很不順暢,只好來這裡拜託神人了○rz...
1989年生まれ。『彦とベガ』の演技が高く評価され、福岡インディペンデント映画祭20
15では俳優賞を受賞。2013年、鶴岡慧子監督『はつ恋』で主演を務め、その後『あの電
燈』『過ぐる日のやまねこ』と続けて鶴岡監督作品に出演。そのほかの出演作は、逢坂
芳郎監督『MY LITTEL GUIDEBOOK』、平牧和彦監督『BPM』など多数。公開待機作に、宮
崎大祐監督『BADS』、瀬川浩志監督『たまゆらのマリ子』がある。CM等にも出演。
以下為自翻
1989年出生。在《彥和織女星》中因演技精湛,榮獲2015福岡獨立電影節最佳演員獎,20
13年主演鶴岡慧子《初戀》後,更陸續參與了《彼处的電燈》、《往日的山貓》等作品演
出。隨後更參加了逢坂芳郎《MY LITTEL GUIDEBOOK、平牧和彦《BPM》等多項戲劇演出。
其他大作如宮崎大祐《BADS》、瀬川浩志《たまゆらのマリ子》也將於近期內公開上映,
並參與多部電視短片及商業廣告演出。
請求各位翻譯神人幫忙了(跪),感謝QQ
作者: elthy ( )   2016-10-26 12:12:00
版規說求翻譯要附試譯而且說真的這段不難翻吧...
作者: yu820224 (yu)   2016-10-26 12:21:00
難的點大概在作品名稱翻譯吧(?
作者: elthy ( )   2016-10-26 12:26:00
規定就是規定啊...你還是先想辦法生出試譯吧
作者: agreerga (鴨毛)   2016-10-26 13:18:00
借問 像這種作品名稱通常會一起翻譯出來嗎?
作者: elthy ( )   2016-10-26 14:08:00
明明很ok啊幹嘛謙虛~
作者: lulocke (( *‵ω′)人(бвб ))   2016-10-26 14:21:00
たまゆら 「ほんのしばらくの間」「一瞬」(瞬間)、あるいは「かすか」を意味する古語。ただし『日葡辞書』には「草などに露の置く様」とある電影名稱你就直翻交差 不然緯來風跟日本電影來台片名沒有比你強到哪
作者: OMBRO (OMBRO)   2016-10-26 16:29:00
建議自己翻的片名可在後面括弧暫譯
作者: b0339576 (<( ̄︶ ̄)>)   2016-10-26 18:28:00
監督是導演的意思喔~最好一併翻出來
作者: coykm (Yv)   2016-10-26 20:04:00
都翻出織女了,其實彥就是牛郎啊,彼處為何是簡體囧

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com