Re: [請益] 不知道自己的程度該怎麼學

作者: brmelon (清水西瓜)   2016-07-12 17:32:43
※ 引述《westgatepark (色小孩)》之銘言:
: 我想我的問題可能有點奇怪
: 因為我很喜歡ACG相關的東西,所以五十音已經很熟悉了
: 而且因為常看動畫的關係,最近等不及字幕版出來,直接先看無字幕版
: 對話內容大概也可以聽懂個5成
: 我也會看日文的小說,ACG方面的,簡單的大概可以看懂一半左右
: 我知道這樣絕對不能算是懂日文,文法基礎是完全沒有的
: 現在想要好好加強到可以完全懂,卻發現不知道該怎麼開始學
: 爬過文看過版上比較推薦的三套書:
: 大家的日本語、出口仁的大家學標準日本語、日本語gogogo
: 我目前看過前兩種,總覺得好像不是很適合我,也有可能是我不會用
: 那感覺我不太會說明,就像是照課本上的例句我會用,但是換個句子我就不會了
: 感覺我好像沒辦法真的把東西學進去
: 請問我這種情況應該要從哪開始著手學習呢?
: 補充一下:文法的部分我有試著看完全掌握4級,結果動詞變化完全搞不懂
: 那個規則是只能用背的嗎?
我也來分享一下自己當初的學習歷程,我是在大約6年前開始接觸ACG,才想要學日文的
由於我在ACGN的光譜上是比較接近G的,所以就打算從遊戲開始下手。
一開始先學了50音,又隨便從網路上看了一些基礎單字(其實也沒背下來XD)後,
就懵懵懂懂的開始挑戰倫GAME生肉。
因為我很懶,看到不懂的也不太有馬上查的習慣,所以都看不懂就直接跳下一句,
根據前後有看懂的地方推測內容。
而在這同時,我也開始玩了日版的線上遊戲。
因為每次打開遊戲都需要轉語系有點麻煩,所以我還直接把Windows重灌成了日文版的,
現在想起來覺得這大概是我的學習路程中做最正確的一件事情。
使用了日文版Windows以後,如Google等搜尋引擎的預設語言都變成日文,
所以有任何看不懂的詞直接餵狗,大概都會導向日文的線上辭典,
內容比中日翻譯來的詳細很多,還有例句、同義詞、反義詞等資料,
這應該是我作為語言學習者,嘗試脫離母語思考的第一步。
回到線上遊戲,一開始也只是跟著台灣人的朋友一起到日版伺服器遊玩而已,
不過後來朋友很少上線了,自己一個人玩也無聊,所以就找了個募集會員中的工會,
用自己當初還殘破不堪的日文說明了自己是外國人以後,詢問是否能夠加入。
這邊順便分享一下,其實日本人玩線上遊戲組公會沒什麼特別的規矩,
但是我玩這幾年下來,幾乎所有公會都會要求「自己或成員上下線要盡量打招呼」,
所以基本上只要先把問候學好後就可以上場了XD
一開始日文還很破,自然不太敢在公會裡面說話,也擔心自己不會讀空氣,
所以就潛水了約一個月左右,都在玩自己的,邊玩邊看其他成員聊天。
之後跟其他成員越來越熟,就開始以學習語言的基礎─「模仿」的要領,來跟他人溝通。
當中當然也鬧出了不少的誤會,不過大家都知道我是外國人,所以不太在意。
過了一陣子發現,常常鬧出誤會的場面都是在動詞後面接的假名不一樣的時候。
所以就誤打誤撞找到了動詞變形這東西,開始從咕狗尋找相關的資料。
一開始自己隨便找來的資料當然是有看沒有懂,所以也請教了當初拉自己入坑的朋友,
他只告訴了我「動詞變形就是把動詞的字尾變化後就會有不同的意思」,
我才恍然大悟,原來是這麼一回事。
我當初咕狗找到的資料,都是在教動詞變形的「規則」,
而我卻連到底為什麼要變形都還不太懂。
而在動詞變形時,我還發現了現代日文和英文的文法架構幾乎完全一致,
由於我小時候曾經被抓去英文補習班補習,開始學日文時也剛好在紐西蘭留學,
英文底子還算不錯,發現了這點後學日文的速度就快了很多。
而且日本人也很喜歡用一堆外來語,大多數都是從英文借去的,不用再另外查輕鬆很多XD
一直學到這邊其實我都還有在繼續嘗試倫GAME,
開始實際感受到自己能看懂的部份越來越多其實還滿有快感的XD
因為倫GAME採取的電子書/AVG形式,有圖、有聲音、有字幕,其實非常適合學習。
而聲優的發音都非常標準,也因此我的聽解一直都沒什麼問題。
就這樣持續了幾個月,新學年到了,我就在學校選修了基礎日文,
開始上課後發現老師講的東西我大多都已經會了,甚至還能糾正一些老師講錯的地方。
不過也還是抱著混學分的心態繼續修下去,順便教教其他不懂的同學。
我也不確定這對我自己學習日文有沒有幫助到,
不過我想可能在教其他同學的同時,我自己也有達到溫故知新的效果吧(?)
因為我在家抱著電腦(?)的時間非常長,也不太會跟家人講到話,
所以從開始學習日文以來,我幾乎每天都是接觸日文的時間大於中文,
在這樣的環境下學了兩年以後,我就在紐西蘭報考了JLPT N1,
結果整個奧克蘭的考場只有6人報N1。
剛考完出來我就確信了一定會過,沒想到成績回來時我拿到了滿分!
當初的圖片我到現在都還留著XD
http://puu.sh/pYTcj/ca4fe94763.jpg
一開始實在不敢相信,還打電話去確認了一下世界各地的試題是否一樣。
當初推我入坑的友人自己考了好幾次N1都沒有過,還很感嘆的跟我說果然年輕人學很快,
不知不覺就超越他了。
總而言之,就結論上來說,我覺得學習語言沒有一定的套路,最重要的還是時間的累積。
我雖然當初只學了兩年,但是每天看日文、聽日文、聊天打字用日文、
連咕狗都會先跑出日文的情況下,累積的時間量可能是正常的好幾倍。
另外想要提到的一點就是,在台灣的母語是中文,而國民教育也有包含英文的情況下,
學習日文的難易度已經大大的降低了。
就原PO目前的情況來看,就只是缺了一點文法的基礎而已,
原本累積出來的成果絕對不會浪費,在文法上面開竅以後,應該很快就能學成。
也可以考慮去補習班重新打基礎,不用上太久,文法基礎通了以後,
剩下都靠自己繼續累積絕對不是問題,加油!
作者: longya (嗯)   2016-07-12 18:03:00
我比較好奇你所謂英文和日文文法結構相同是指哪部分
作者: petrel (史瓦羅)   2016-07-12 20:33:00
同玩日文遊戲推。不過我現在的公會只打招呼很少聊天呢...如果想練日文是否該跳個熱鬧一點的公會XD
作者: ChenQi (陳玘)   2016-07-12 23:26:00
太厲害了~ 好奇聽力怎麼練的 (遊戲和考試感覺類別有點差距
作者: b325019 (望月)   2016-07-13 00:59:00
聽力聽久了就會進步了,像我現在回家無聊就是開廣播開語音評論大概每天都聽個3-4小時,日檢的部分去年濛到N1不過比起強者我朋友真的還有很多不會的
作者: beagle2001 (邁向財務自由之路)   2016-07-13 06:07:00
你說英文像日文的地方我也同意,所以我搞不懂為啥日本人大多英文苦手,而且不常看到台灣教日文用英文中類似的介系詞解釋我看西方人學日語也這麼想過,我比較特別是以前不太接觸日語的電視劇遊戲漫畫之類的,但是某日 Youtube看到加拿大咩咩都會講才開始學的確實,母語就是漢語, 認為日語有困難實在奇怪
作者: aviolet (aviolet)   2016-07-13 10:40:00
請問論game是什麼*倫GAME
作者: ssccg (23)   2016-07-13 16:39:00
助詞跟介係詞對沒有這些詞的中文母語人士可能覺得像,可是其實就是不一樣的啊...英文可不能完全自由移動順序,倒裝也有順序為什麼日本/英文母語不那樣學,因為對他們來說就不像了
作者: beagle2001 (邁向財務自由之路)   2016-07-14 02:15:00
我不會認為你的英文程度比這位在紐西蘭生活的作者高
作者: ssccg (23)   2016-07-14 09:17:00
我也不認為我比他高啊,只是我不覺得這跟英文程度有關如果英文程度好的人就是對的,是不覺得日文像英文、拿英文文法來教日文的英日母語教育人士是對的,還是你們是對的?現代日文文法體系的確借用了很多英文文法那套的架構,但有更多語言也能套一樣的框架啊,大家都很像?
作者: jawdc1129 (Cotopaxi)   2016-07-14 17:26:00
其實用英文方式來學日文真的快很多也容易理解
作者: NaoSensei (ナオ先生)   2016-07-14 22:26:00
英文和日文文法差異太大了。。。
作者: ssccg (23)   2016-07-15 09:44:00
英文和日文會有一些剛好中文都沒有(或者因為母語是中文而沒去學過)的文法概念,如果已經學過英文,了解這個概念,用同樣的概念去幫助學習日文中對應的概念,對中文母語者來說當然是不錯的方法,但是這跟"英文和日文文法和像"差遠了很不是反對你的學習方法,是反對↑這個說法進一步去質疑母語英文的怎麼不用英文文法學日文那就更...

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com