[翻譯] 首を傾げざるを得ない

作者: a61128a (大好人)   2014-10-10 00:23:24
我作的聽力練習題中聽到的一句
今度の政策は首を傾げざるを得ないね。
我查了網路,只有“首を傾げる”找的到解釋。
歪著頭想,感到納悶奇怪。(疑問に思う。不審に思う。)
那著句"首を傾げざるを得ない"也是一樣的意思嗎?
這句的"得ない"是什麼意思呢?
而且我查字典,好像只有"傾げる"沒有"傾げざる"這個字的樣子。然後我的講義也非常奇怪,我認真的聽了好多遍,他是說(傾げざる)かたむげざる,但解答標音為かしげざる。不知道是哪一個錯了。
以上。感謝厲害的人來解答。
手機排板請見諒

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com