Re: 日本にいる限り 日本にいる間

作者: gterrywin222 (好人無限迴圈)   2014-05-13 19:08:15
※ 引述《luffylove (lunami)》之銘言:
: 首先想問這句話的翻譯
: 這樣翻譯是正確的嗎?
: 日本にいる限り、日本語の学習は常にしなくてはいけません。
: 趁著在日本的時候 要好好學日文
: 又 如果把日本にいる限り改成日本にいる間
: 意思是一樣的嗎?
一個是強調說「只要我待在日本時候」,第二個是單純的敘述「我待在日本的期間」
換個用法:
「生きる限り、お前をぶっ殺してやる。」
「生きている間に、お前をぶっ殺してやる。」
上面那一句,「只要我還有一口氣,我就會幹掉你這個傢伙」
下面那一句,「在我還活著的時候,我就會幹掉你這個傢伙」
語感會不太一樣。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com