[情報] Pokemon 太陽月亮日本3日銷售190萬

作者: kirigaya (kirigaya)   2016-11-22 16:47:15
http://www.famitsu.com/news/201611/22121241.html
太陽月亮日本3天共銷售190.5萬
含下載卡與雙重包,不含下載版
帶動主機銷售成長4倍約11萬台
比XY多賣一日沒破記錄滿可惜的
作者: aterui (阿照井)   2016-11-22 16:50:00
就算有PM GO加持也只能保持平盤,日本家掌機市場很辛苦啊
作者: ryoma1 (熱血小豪)   2016-11-22 16:54:00
嘛~首週差不多也就是這樣了吧,接著就看全球第一年能到哪
作者: aaronpwyu (chocoboチョコボ)   2016-11-22 16:58:00
多語言/多地販售 使得日版會有擠壓效應 也算是很棒成績
作者: aterui (阿照井)   2016-11-22 16:59:00
這是法米通直接跟店家要數據估算,水貨本來就不會算進去
作者: aaronpwyu (chocoboチョコボ)   2016-11-22 16:59:00
了 降低要拖水貨的買壓...雖然還是有Artbook造成買壓
作者: leamaSTC (LeamaS)   2016-11-22 17:05:00
等全球銷量比較實在 以往日版銷售有一定比例是台灣中國等國家貢獻的
作者: pcs80806 (da142)   2016-11-22 17:08:00
這次是好不容易中文化了 只是對岸那邊風氣很嚴重洩漏是中國先流出、遊戲發售後公然討論魔法還跑去增田推特嘲諷 希望不會影響到下作
作者: aterui (阿照井)   2016-11-22 17:14:00
這種銷量統計都是日本店家數據,海外的銷售都不會算進去的
作者: bestadi (ADi)   2016-11-22 17:16:00
這次銷量台港怎算阿 港代版 日水貨都混在一起賣了...
作者: aterui (阿照井)   2016-11-22 17:18:00
出貨量的話老任自己當然知道自己什麼版本出貨多少實際銷量就要靠店家提供數字才能估算,但沒可信的估算公式以前台灣法米通也只敢拿合作店家的銷量給百分比,不敢估算實際總銷量
作者: a1b2a3g4h (to LOVE one.)   2016-11-22 17:40:00
水貨不會算 而且就算算進去也不會差多少吧只能說這就是對岸水準 只會讓老任更不想進去中國而已不過錢擺眼前 我想老任還是會裝沒看到的XDDDDDD
作者: tom11725 (奧特斯)   2016-11-22 17:50:00
跟XY當年相比數位板的量應該有差
作者: scott032 (yoyoyo)   2016-11-22 18:03:00
這次有代理版,比水貨便宜。
作者: space08ms (space08ms)   2016-11-22 19:15:00
日本首批出貨250萬,擺明是海外大成長不過還是要看總銷售量啦,老任的軟體過聖誕和日本正月後都會累很快...
作者: watanuki41 (四月一日)   2016-11-22 19:22:00
錢放在眼前,中國市場必定吸引很好遊戲商去開發的
作者: Pochafun (波加風)   2016-11-22 19:56:00
大宇被吸過去了,結果呢XD
作者: bestadi (ADi)   2016-11-22 20:13:00
老任進出中國很多次了吧!? 反正他失敗又會龜美、日...
作者: gamedf (Walker)   2016-11-22 20:14:00
個人買下載版
作者: rei196 (棉花糖)   2016-11-22 21:14:00
真少,我還以為會更多
作者: bibbosb4 (我愛馬力歐)   2016-11-22 22:14:00
老任終究也是商人,在沒有利益甚至可能倒賠的市場怎麼可能一直堅持下去,龜歐美日本正常吧,至少有成績單只能說如果市場得給老任滿意的成績和表現
作者: ogt84your (月工)   2016-11-22 22:47:00
3ds台機給自己鎖區害到 對老任的期望先不鎖區再求中文
作者: srw234 (我愛機戰)   2016-11-22 23:01:00
只要有繁體中文就好,簡中出不出無所謂~
作者: mindsteam (24fps狸貓任務)   2016-11-22 23:06:00
雖然以現在的日本市場來說三天190萬套已經神到不行了,但沒破紀錄還是感到有點可惜。
作者: n0029480300 (NicK)   2016-11-22 23:32:00
這算很多了~這次日版應該少了不少海外訂的數量
作者: tom11725 (奧特斯)   2016-11-22 23:32:00
老任在中國打拼超久的,你看看那神遊機
作者: Cyanhaze (Leo Y. Li)   2016-11-22 23:35:00
所以下款才換主機防堵魔法...
作者: swardman4 (不良のアリス)   2016-11-23 00:52:00
這次日本不是年底而是11月發的 也會少一點 相對歐美會多一點
作者: chinhsi (有些事是要看天份的)   2016-11-23 00:55:00
11月底不算年底 12月才算?除了水晶版在12月 POKEMON本傳 還沒有在12月 1月發售過然後首周比太陽月亮好的XY是 10月12發售
作者: rei196 (棉花糖)   2016-11-23 01:00:00
神遊是因為兩家公司(神遊與老任各一半股權),所以才那麼多在地服務,並不是說任天堂在那邊多拼
作者: leamaSTC (LeamaS)   2016-11-23 05:51:00
這次如果不搞個什麼港任代理日版片 這記錄應該會破台灣中國這次買氣不低 以往買日版的 這次很多都買港版了
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2016-11-23 09:13:00
恩 現在台灣買日版的若沒特別去買純日的話 大概都是亞日版(港日)了 封面日文 背面和內附紙張都中文這部分大概不會算在日銷上? 不過亞日代理版好處是有夢幻就是
作者: mildlymelody (mildly)   2016-11-23 09:16:00
事實上神遊也沒提供什麼在地服務。可以確定的就是下次翻譯不會這麼趕了。至少會有多一點的時間潤字
作者: storym94374 (瑪利歐)   2016-11-23 09:51:00
樓上怎麼還在堅持翻譯不好...明明就很好啊
作者: leamaSTC (LeamaS)   2016-11-23 09:53:00
翻譯的確沒很好 並不是說正確就OK了...很多語句很怪(不知道是不是香港語感) 有些名詞個人覺得亂翻 路人的在地化這點我還滿介意的
作者: mildlymelody (mildly)   2016-11-23 10:05:00
以首次中文化來說至少有60分以上,畢竟考量到不是給正統翻譯團隊翻譯的問題,能在短時間做到這種程度其實不錯啦。但如果能有更多時間潤字會更好。
作者: zaxwu (阿薩)   2016-11-23 10:45:00
翻譯很生澀,而且很多地方沒潤飾,翻的人完全沒玩遊戲的感覺
作者: carotyao (汐止吳慷仁)   2016-11-23 14:25:00
蛤,我覺得看翻譯就覺得這STAFF完全有玩過Pokemon欸沒有冒犯的意思,但是樓樓上是老PM玩家嗎?樓上才對
作者: zaxwu (阿薩)   2016-11-23 14:55:00
新玩家,但我是說對話用詞
作者: carotyao (汐止吳慷仁)   2016-11-23 14:58:00
他的潤稿真的沒有很好就是 但是翻譯內容看的出來是玩家
作者: adam81r (黃元帥)   2016-11-23 15:20:00
比起日文版 我已經感動落淚了
作者: abc55322 (笨鳥不唱歌)   2016-11-23 16:48:00
我覺得是因為香港語法的關係,和以前香港網友的中文很像
作者: Kamikiri (☒☒)   2016-11-23 18:32:00
神奇寶貝有中文這件事跟FF有中文一樣奇蹟了翻譯品質...只好睜一隻眼閉一隻眼了 結果還是開日文玩現在越來越多以前完全不可能有中文的遊戲中文化了GTA MGS PM FF DQ11沒意外的話也會有中文還有ZELDA MARIO 太多太多了 真的有很大的進步任天堂中文遊戲目前是最少的 希望能繼續照這個步調增加
作者: meteorlin (*~流星~*流浪在夜空...)   2016-11-23 19:25:00
還是開日文玩+1...
作者: bestadi (ADi)   2016-11-23 20:49:00
我比較好奇是..這次訓練家npc的翻譯 跟日文一樣有病嗎 ww
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2016-11-23 20:53:00
不,繁中的對話有些比日文還要有病些XD應該說是有趣?XD
作者: rei196 (棉花糖)   2016-11-23 21:05:00
繁中很有趣阿
作者: hero568 (阿勇)   2016-11-23 23:12:00
薩爾達新作希望中文化(阿離題了汗
作者: leamaSTC (LeamaS)   2016-11-23 23:50:00
薩爾達新作沒鎖區玩得到英文版就要跪舔了 還中文化
作者: rei196 (棉花糖)   2016-11-24 01:14:00
3DS台版:當我時之笛死人了嗎?
作者: leamaSTC (LeamaS)   2016-11-24 07:23:00
台機就死了啊 真的死人了...
作者: salvador1988 (Mr.Owl)   2016-11-24 14:52:00
薩爾達持續中文化希望
作者: fox00000603 (苦命團長)   2016-11-24 18:07:00
如果動物之森可以中文化就太讚了,雖然日文也玩的很高興
作者: SinclairH (偏執面)   2016-11-25 03:41:00
我覺得翻譯的蠻好的 在地化不錯 偶不素跟玻璃心這種都出現了 不過有些路人台詞還蠻像日文語氣

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com