作者:
m180 (月薪180)
2025-03-11 19:08:53Don't listen to nothing Buddy said...EVER.
這個英文用法nba球員很愛用
我第一次看到也不能理解
因為如果按照標準文法理解,會變成「要聽他說的話」。(一般來說要用anything 吧)
但是
“Don’t listen to nothing he said… EVER.” 在語法上帶有雙重否定(don’t 和 no
thing),許多口語或方言中,雙重否定其實是用來加強否定的,所以真正的意思是「完全
不要聽他說的任何話,永遠都不要理他!」
簡單來說,這句話的意思就是叫你完全無視這個人說的話,不要相信他,永遠都別理他。
這個文法相當重要,
並非標準文法負負得正的規則。
如果你想上一個女生,她說no no,
你理解成負負得正,
我想下一次法官就會教你這個英文用法,但已經太遲。