Re: [新聞] 柯林生退役!杜蘭特:他永遠是我大哥

作者: edwin1231 (burn)   2018-05-11 11:11:04
※ 引述《faition2 (憲)》之銘言:
: NBA》柯林生退役!杜蘭特:他永遠是我大哥
: 2018年05月11日 08:53 中時電子報 黃及人
: 15年職業生涯都在雷霆效力的尼克柯林生,11日在《ESPN》發文宣告退休,也讓曾跟他同隊打球的勇士明星前鋒杜蘭特相當不捨,「柯林生是我這一輩子的大哥,我很榮幸能在他的職業生涯同隊過,他對我來說意義重大!」
: 2003年第12順位被超音速(雷霆前身)選上的柯林生,生涯出賽過910場例行賽,平均每場拿下5.9分、5.2籃板,儘管生涯從未拿過總冠軍,他卻成為杜蘭特、韋斯布魯克、哈登等球星當年最佳心靈導師,甚至扮演老大哥角色。
: 「沒有人想到我能跟兩名年度MVP(杜蘭特、韋斯布魯克)同隊打球,甚至還有1名即將拿下年度MVP的球星(哈登),」柯林生表示,「我想自己擁有一個不可思議的籃球旅程,更替自己感到驕傲,但現在該是我離開的時候了。」
: 杜蘭特表示,在他還是剛進NBA的年輕人,柯林生給了他依靠,也跟他站在一起,「柯林生教我很多籃球知識,更教我如何能夠長久待在這裡,對球員來說,能打15年是件大事,他的勤奮、專注與睿智,是他能打這麼久的原因。」
: (中時電子報)
: http://www.chinatimes.com/realtimenews/20180511001311-260403
沒意外的,「及人」似乎又腦補了....
Durant的原文是
“He’s a brother for life
so I’m glad I met someone like that throughout this journey.”
應該翻譯為「一輩子的兄弟」不是「永遠的大哥」,而且大哥應該要用「big brother」
劣者很無聊地找了一下原文,裡面只有提到「brother」,
及人應該是因為 Durant有提到,他到聯盟初期 Nick 很照顧他,
是年輕球員可以依靠的好兄弟,但這不表示是大哥啊!!!!
而且文章抬頭明明是用:
Kevin Durant on retired teammate: “Nick [Collison] meant a lot to me”
為何可以改成「他永遠是我大哥」啊????
應該是職涯裡意義重大的人吧....
離譜一點,最多也是翻成職涯裡的貴人,教會我很多事情......
原文網址:https://goo.gl/CKcyqc
如果有證據可以證明及人沒腦補,我會刪文並做道歉(但我覺得沒腦補成份很低)
題外話:
在美國說大哥,可是有暗示這個人是我的領導者耶,
Durant怎麼可能會說自己被 Nick 領導啊....
把 Nick 當兄弟,表示彼此「平起平坐」,是 Durant 表示他對 Nick 敬重,
為何到及人筆下全亂了套啊???
作者: dylancdylanc (davidq)   2018-05-11 11:34:00
很高興原po特地找出原文供比對...
作者: yowhatsupsli (賣火柴的小女孩)   2018-05-11 12:06:00
他領導KD還跑去加入勇士?還不開開香堂請家法
作者: jack19931993 (三無少年)   2018-05-11 12:10:00
奇文共賞 噢我說推文
作者: yowhatsupsli (賣火柴的小女孩)   2018-05-11 12:22:00
及人:多重影分身之術今天是KD討論Nick對他的影響力,及人粉在那邊扯雷霆地位,腦子是進水了膩那加入勇士是給大哥面子的行為?明明可以簡單翻"他是我一輩子的兄弟,或是他對我意義重大"卻為了點閱率硬要扯"他是我大哥",今天大哥講話你要不要follow?英文big brother甚至可以是大...哥...哥的意思,怎麼不翻大...哥...哥...出...來...玩?眼瞎了膩,原文是KD說他跟Nick的關係,到底跟雷霆地位什麼關係?
作者: theskyofblue (天空藍)   2018-05-11 19:13:00
大哥 翻得不好但也不是說影響原意很多 就是想說兩人關係很好

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com