作者:
patiger (唉)
2015-06-27 09:28:36看到下一代的名子
翻譯有很多
像佐助女兒以我看的叫沙拉妲
看到日文
其實意思就是沙拉
沙拉醬,沙拉油的沙拉
鳴人的兒子叫博人
看他寫成日文
翻回英文是bolt
這個就有意思了
因為有閃電的意思
所以鳴人兒子會雷遁是正常的
搞不好測一下還是天賦
作者:
flare5566 (flare5566)
2015-06-27 10:16:00名"字"
以後就叫閃電博人 Thunderbolt = 10萬伏特英翻
作者:
ross1103 (magical squid)
2015-06-27 12:04:001樓是神經病喔
作者:
shan83 (無盡深淵ã€å¯‚éœè™›ç©º)
2015-06-27 12:23:00樓上小心被告
作者:
Chulain (一口一)
2015-06-27 12:28:00樓樓上 你也太過火了 有必要嗎?
作者:
saki01 (咲咲)
2015-06-27 12:40:00支持1F提告
作者:
k04121226 (Yuuko daisuki)
2015-06-27 12:47:004f那樣是要被告三小 沒法律觀念不要出來
作者:
saki01 (咲咲)
2015-06-27 12:52:00樓上大大不知師承何處,能否解釋為何不該當309嗎?
作者:
cloudstr (ハートレス)
2015-06-27 13:16:00鍵盤地檢署要開偵查庭了嗎?
作者:
sitai 2015-06-27 15:59:00神經病跟精神病似乎不一樣
作者:
Khadgar (Khadgar)
2015-06-27 16:00:00跟bolt無關,因為作者沒有這個意思,單純英翻不應作意解
作者:
pt2233 (沒有甜不辣了)
2015-06-27 16:23:00祝ross被告
雖然我也覺得標題錯字很礙眼,但罵神經病是太超過了點
ボルト這名字岸本一定想很久 繼承了naruto後面兩個音ボルト除了bolt螺栓的意思 還有volt伏特的意思 搞不好就是為了取這個名字 才讓寧次犧牲的XD
作者:
helloI (彥州嚥粥)
2015-06-28 23:50:00寧次:ㄅ復
最好是翻譯的英文名字,會拿來當雷遁的梗啦~也太腦補了