[閒聊] 大魔導盃 in 八百萬4 語音一覽

作者: shiany (ShiAny)   2018-06-07 21:11:29
明天《大魔導盃 in 八百萬 鬥神輿諸神爭霸賽!》就要開始了
趁今晚有空先PO文整理
因為日版2017的魔導盃都找不太到戳戳語音影片
所以像這次雙人演出的台詞不知道是誰說的無法標註
就等我確認完之後再更新吧><
若開盃後發現本文有誤還請各位大大指正m(_ _)m
#2018/6/9 修訂翻譯&標註完各角色台詞
#2018/6/11 附上語音紀錄影片
參考來源:魔法使いと黒猫のウィズボイス資料館 Wiki
=歌人? 團隊= https://youtu.be/XZLLoc4XiKc
(CV:尊音-大亀あすか & 久馬-浅沼晋太郎)
分組完畢:
*これも何かの縁ですね 頼りにしているぞ
這也是某種緣分呢 就靠你囉
魔導盃畫面:
*うふふっ ふっ 嗯哼哼 哼
*ん? 何? 嗯? 什麼?
*おい くすぐったい 喂 好癢喔
魔導盃畫面點擊10次後:
*キュウマさんが怒りますから 別に怒ってなどいない
久馬先生會生氣的喔 我並沒有說特別生氣什麼的
排名畫面:
1.一位だなんて、すごいです ミコトの謳の力だな
第一名之類的,很厲害耶 這是靠尊音和歌的力量呢
2.なかなかの位置にいるな 皆さん頑張ってくれました!
挺不錯的位置呢 大家都很努力了!
3.こういうときはミコト、謳だ 皆さん、もっと頑張りませう
這種時候就是...尊音,詠歌吧 大家,一起更加努力吧
=陰陽師 團隊= https://youtu.be/SGUdXBfIHfE
(CV:統真-梅原裕一郎 & 桐繪-渡辺はるか)
分組完畢:
*このような争いは、初めてですが 頼もしい仲間が来てくれて助かります
像這樣的爭鬥,我還是第一次 來了可靠的同伴真是幫大忙了
魔導盃畫面:
*ちょっとぉ なに? 喂欸 什麼?
*えっ きゃっ 欸 呀啊
*なんやのぉ 做什麼啊
魔導盃畫面點擊10次後:
*そこまでや、そろそろウチも我慢の限界や 急だったので吃驚しました
到此為止了,人家差不多也到忍耐極限了 因為很突然令我嚇了一跳
排名畫面:
1.上位にいることがすべてではありませんが でも、ウチは嬉しいわ!
雖說身在上位並不代表全部 但是,人家很開心喔!
2.疲れが顔に出てますよ なんの、まだまだや
露出疲憊的臉了喔 什麼啊,還早得很
3.これから追い上げや! 張り切りすぎです
現在開始追趕上去吧! 妳太過有幹勁了
=劍士 團隊= https://youtu.be/0o70R4w1iuM
(CV:葉月-田村睦心 & 樁-下屋則子)
分組完畢:
*骨のありそうな奴が来やがったな よろしくね、でもあまり無理しないでね
還真是來了個看起來很有骨氣的傢伙呢 請多指教呢,但是不要太勉強自己哪
魔導盃畫面:
*うわっ、ちょっ 嗚哇,喂
*うわっ!もう! 嗚哇!真是的!
*ん? 嗯?
魔導盃畫面點擊10次後:
*なにこれ、ツボを押してくれたの? そういえば肩こりが治ったかも
這是什麼,在幫我按壓穴道嗎? 這樣說來肩膀痠痛可能治好了
排名畫面:
1.絶好調だな、このまま行こうぜ! あまり、調子に乗らないことね
狀態超好呢,就這樣繼續吧! 可不要,得意忘形了呢
2.まぁまぁじゃない いや、もっと上に行ける。賭けてもいい!
挺不錯的啊? 不,順位還能更上面。我敢這麼打賭!
3.星の巡りが悪いときってのはあるもんだ 焦ることないわよ、これからこれから
也是會有運勢不好的時候呢 不要太焦躁喔,才剛要開始、剛要開始
作者: pure09876 (純)   2018-06-07 21:53:00
推~感謝翻譯與整理!
作者: awulo (嘰哩咕嘰)   2018-06-07 21:57:00
推~
作者: leaderweb   2018-06-07 22:49:00
800萬的角色都好討喜
作者: metalfan (Shackler's Revenge)   2018-06-08 01:38:00
日版副本的角色個性都好有魅力…真希望能一直參與他們的故事下去…
作者: Albito (降靈者)   2018-06-09 02:02:00
劍士 分組:(骨)葉月(指教)樁,畫面:1.葉月 2.樁 3.兩人點10次:先樁 後葉月,排名2:先樁 後葉月

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com