Re: [心得] CIA

作者: a9104324 (ㄚ蔡)   2021-03-16 00:07:21
同義詞:關懷備至、無微不至、體貼入微
英語翻譯:show great concern for others
用法:用作褒義。一般作主語、謂語、狀語。
解釋:問冷問熱;口可出熱氣使受寒的人溫暖。形容對別人的生活非常關心。噓:緩緩吹氣

※ 引述《wZ9S7LEF (打混摸大魚中)》之銘言:
: 昨晚動力火車結束近1小時的表演後,臉書就已刪除了表演片段,讓許多沒看到的歌迷扼腕
: ,直呼真的超可惜,他們正在籌備全新專輯,預計在下半年推出。
: 備註:真的是時代的眼淚,好久沒聽到消息了※ 引述《L1ON (我是獅子~(ノ゚▽゚)ノ♪)》之銘言:
: : 小時候看影集或電影,永遠會把CIA和FBI搞混。
: : 雖然現在也不知道是什麼東西(?
: : 不過看到這個板,倒是想起小時候一些亂七八糟的事。
: : 沒人的話我就要在當山大王惹。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com