[情報]Marquez承認積分領先是個驚喜

作者: Gekiranger (獣拳は正義の拳)   2016-04-04 14:20:32
來源:CrashNet
http://goo.gl/LrYH73
圖文好讀版:
http://www.sportsv.net/articles/27728
在阿根廷站贏得這場如電影情節一般的比賽之後,Marc Marquez簡直不敢相信他能夠在積
分排行上領先。
Marquez在季前對於RC213V感到掙扎,但是在卡達站在Michelin胎和電控系統上取得重大
的進展,在這一站他以第三位上了頒獎台。
這位兩屆MotoGP世界冠軍在進站換車之後,便和Valentino Rossi拉開距離,這次進站是
在warm-up是濕地時被要求採用此一方式,同時實際上的比賽─從25圈縮減到20圈─以乾
地狀態開始進行比賽。
在Scott Redding發生輪胎事故之後,Michelin放棄原先計畫使用的後胎,然後Marquez拿
下了特別的勝利。
「我對於今年拿下第一場勝利感到十分開心,因為我們在這個賽季季前、卡達站和這站十
分努力,而且當天因為輪胎狀況以及整體形勢的改變,是個特別的周日。」
「當我們聽到比賽模式會跟2013年的澳洲站一樣時,我們都笑了,因為之前犯下(在2013
年沒進站)這樣的錯誤。」
「這是今年的第一場勝利,而且在澳洲季前測試之後,這點對我們車隊來說很重要。如果
在馬來西亞季前測試時,有人說你能夠在積分上領先,那我會說那個人瘋了,但是我們努
力不懈,而且我們始終相信自己,然後HONDA的表現非常好。我們以同樣的方式來工作,
而且這點是最重要的。」他接著說。
「在這一站,我們知道賽道對我們有利,然後在開賽騎第一台車時,我試著掌控比賽的節
奏,因為我在這台車上感覺不怎麼好。」
「騎第二台車時我能夠催下去,然後我催到百分之百並且做出我最快的單圈,而且能夠拉
開差距。」
對於在進站前和去年比賽中跟Marquez出現衝突的Rossi之間的爭鬥,這位西班牙車手表示
這是一場「很棒的較量」。
這是一場很棒的較量,而且我只試著專注於比賽節奏上,但是我們騎的相當快,然後賽道
在濕的路段有一點危險。」他說。「他有時會超過我,然後我超過他,所以這是一場非常
棒的較量。」
隨著下周美國站的到來,Marquez在這條連贏三次的賽道擁有絕佳機會來鞏固自己的積分
領先地位。
「這是條我喜歡的賽道,然後美國站對我來說有特殊意義在。我們會觀望,但是我們確實
會試著做出最棒的表現,然後從周五開始會試著努力幹活。」他說。
「對我們來說最重要的事情是試著在這有頂尖表現,並且登上頒獎台,然後處在世界冠軍
競爭之列。」
賀!泳褲保衛大作戰大成功
不過畢竟HONDA的問題還沒真正解決 所以還是得小心泳褲不要又漂走了
作者: gilingking (精靈遊俠)   2016-04-04 14:38:00
gogo93
作者: matrix778327 (matrix)   2016-04-04 14:48:00
標題爆什麼雷啊…
作者: shonbaba (Abear)   2016-04-04 14:54:00
那可以不要進版。。就不會被暴雷
作者: RR46 (The Rossi Rises)   2016-04-04 15:03:00
何必…
作者: JSFS (小斑馬)   2016-04-04 15:09:00
推一個,不想被雷可以今天晚上看完d-live再進版。搞得好像熬夜看比賽的人是小偷一樣幹嗎勒?
作者: LonelyLove (傲然與懦弱)   2016-04-04 15:17:00
易碎物品,小心輕放。
作者: Inar (Inar)   2016-04-04 15:18:00
積分領先算爆雷....@_@?
作者: vivileaf (小葉子)   2016-04-04 15:30:00
昨天比賽完就知道積分領先了,不算爆雷吧
作者: beemos (嗶莫)   2016-04-04 15:46:00
怕被雷不要看啊
作者: Inar (Inar)   2016-04-04 15:55:00
重點是積分領先有可能是很多原因~
作者: ArSaBuLu (阿薩不魯)   2016-04-04 15:59:00
那改成"Marquez幫忙翻譯什麼叫驚喜" 會比較不生氣嗎?
作者: bkr (進步進步)   2016-04-04 16:02:00
比賽都跑完了不然是要怎樣...一些新聞開始發佈是正常的啊
作者: aggressorX (阿沖)   2016-04-04 16:02:00
樓上XDDDDDDDDDD翻譯翻譯什麼叫做驚喜
作者: Marquez93 (MM93)   2016-04-04 17:08:00
推,難道幫忙翻譯還要等你看完比賽嗎?
作者: jtorngl (Pedrosa go!)   2016-04-04 17:14:00
35找不到褲子,26迷航中,本季Honda看來的確有問題啊
作者: lp33up11 (JimmYxCool)   2016-04-04 17:21:00
不用翻譯就是驚喜啊XD
作者: AoWsL (AoWsL)   2016-04-04 17:56:00
看了留言什麼鬼。
作者: PPPGGG (凸( ゚∀゚)凸)   2016-04-04 18:10:00
標題應該要這樣下 93表示開心
作者: kk5566 (中肯的科科5566)   2016-04-04 18:18:00
哈 這樣標題算爆雷喔 XD
作者: IKUZO (雞狗乖)   2016-04-04 19:13:00
1難得沒出現罵MM93的推文XD
作者: asurada6694 (TwilBeam)   2016-04-05 00:10:00
無聊,還要等你看完才能po新聞?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com