[情報]MotoGP在對Rossi的處分後改變罰點制度

作者: Gekiranger (獣拳は正義の拳)   2016-01-10 18:47:46
來源:MCN
http://goo.gl/UzmlTL
圖文好讀版:
http://www.sportsv.net/articles/24883
MotoGP在Rossi在雪邦賽道與Marc Marquez的撞車事件對其判罰的餘波之後,著手改變他
們判定罰點的方式。
Rossi在馬來西亞站被判罰三點,此次判罰加上他於聖馬利諾站已經判罰,並且在九月生
效的一個罰點。然而,在舊制之下,在聖馬利諾站的一點以及在十月生效的馬來西亞站三
點罰點的累積,導致這位義大利車手受到最後一位起跑的處罰。
然而,在新規則之下,這位九屆世界冠軍(以及任何其他碰到相同狀況的車手們)現在在
進一步的懲罰實施-也就是從PIT區起跑-之前,將必須在他們的三個罰點之上,再集滿
額外的四個罰點才能判罰。
因為這項制度是被設計為對車手個別事件違規進行懲罰,而且並非針對同一違規事件反覆
懲罰,新的規則目的則是藉由賽事管理處實行罰點,根據他們的設計方式,來貫徹他們的
目的。
其實原文看起來有些地方就語焉不詳了
像是如果照新制 之前被判罰三點的 之後或之前被判罰一點
到底是照舊制的最後一位起跑 還是有其他規定
這點並未解釋清楚
或許可能得看官方宣布的判罰規則會比較準些
作者: PPPGGG (凸( ゚∀゚)凸)   2016-01-10 19:26:00
所以現在是7點?
作者: Gekiranger (獣拳は正義の拳)   2016-01-10 19:31:00
目前的制度是集滿7點要從Pit lane起跑但是4點就要最後一位起跑所以才說要嘛就是原文語焉不詳 要嘛就是原PO沒搞清楚原文要表達的意思
作者: PPPGGG (凸( ゚∀゚)凸)   2016-01-11 03:45:00
gather an additional four points on top of their three這句話倒底怎麼翻譯阿Orz 如果直翻就是文中寫的 非常不順
作者: DrunkCat (布魯)   2016-01-11 16:46:00
直譯就是再加四點在原來的三點上

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com