一支箭打中了盾牌,伴隨著相當震撼的「砰」。
史蒂夫悄悄的從盾牌邊緣往外窺視,並發現箭上綁著一個小紙條...一封信!
史蒂夫興奮地解下了紙條並拆開閱讀:
『你很高興你能擁有那個盾牌,難道不是嗎?』
是的,史蒂夫相當高興。
(以上為官方小劇場)
Shulker=界伏蚌 Purpur blocks=紫珀磚 End Rod=終界燈Chorus:歌萊枝 歌萊花 歌萊果 以上為內建譯名
作者:
lsslss (新玩具耶ï¼é€™æ€Žå—得了(嘆)
2016-03-01 12:54:00sweep=橫掃 crushing blow=致命打擊or粉碎打擊or毀滅打擊
作者:
emptie ([ ])
2016-03-01 13:26:00每一次的譯名好像都是社群決定的
作者:
Woqeker (窩顆ker)
2016-03-01 13:27:00cb直接翻重擊就好了啦
作者:
bespace (香草._.)
2016-03-01 17:38:00野豬騎士來喔~(錯棚
每次的更新一定要加移除Herobrine,不然總會沒完沒了
作者:
cybelia (@@)
2016-03-01 19:45:00mc-10好古老....
作者: gh0987 (喜愛FuGu的烏鴉) 2016-03-01 19:56:00
不知道現在台灣還有沒有人參與譯名決策啊?
作者:
ty95768 (清しく正しくお宅)
2016-03-01 22:07:00珍珠指示的祭壇方向有偏差,不知道算不算新BUG
作者:
CP64 (( ̄▽ ̄#)﹏﹏)
2016-03-02 13:04:00指示方向有偏差我記得前幾次更新有 patch 過?