Re: [閒聊] 中國用語

作者: martinmask (Michael)   2021-04-15 06:37:51
※ 引述《square1972 (wAgAmAmA)》之銘言:
: 臺灣自古以來經過多種體制的治理及文化的交流,
: 語言裡本來就內化許多外來語,不管是英文還是日文,
: 其實是一種自然現象,融入大陸用語其實也一樣,
: 如果用中國用語形容詞比較到位,我個人覺得沒有不可,
: 日常我也常用一些日文漢字詞語表述感受。
: 我反而比較在意是我們外語的輸出,
: 牛肉麵 刈包 滷肉飯 其實可以直接音譯跟外國人說就好,
: 不用轉成beef noodles 還是taiwan style hamburger 這種,
: 語言文化的輸出應當如此。
: 與其對外來語的排斥,我覺得對原有語言的保存其實是更應該做的,
: 我還蠻欣賞林昶佐委員某個程度與女兒林米魯日常生活全台語交談的,
: 可以去看一下 https://www.youtube.com/watch?v=iGAyTFXjuPY
: 去看夜景部分真有趣~
閩語系分支很大的原因我有稍微問過一下
1.福建山多 山頭多 土樓建築防盜匪跟防外人 盜匪也多
2.各村講各村的話 以防被滲入 對 衛斯理小說有寫過這種內容
3.閩南閩北講不同的話 我去福州 基本上福州話是聽不懂的
但是我去漳州 泉州 廈門 基本上都能聽得懂5成
問了當地人 說通用詞很好理解的 從語調上就能知道你是不是本地人
4.潮汕跟客家人跟閩南話區別比較大 雖然地理間隔比較近不過語言沒辦法很好暢通
原則上台語只能在閩南使用
通用範圍大概就是漳州泉州廈門這些地方 其他地方不太適用
所以去廈門工作會很痛苦 因為你不想讓員工知道的你不能用台語 會被識破
emd
作者: takomalu (~(╴△╴)~)   2021-04-15 07:40:00
在美國開餐廳的廚師很多都福州人 講的福州話聽起來音很熟 但是完全聽不懂
作者: hoij79627 (誠徵回收業者)   2021-04-15 09:51:00
就像大田後生仔那首歌,我大約可以聽懂非普通話部份的五成以上,但要說全能聽懂也不太可能。真實對話時應該更難XD
作者: martinmask (Michael)   2021-04-15 10:05:00
我去廈門的時候 店員即使不是說閩南話也聽得懂閩南話福州屬於閩北 基本上我們聽不懂的
作者: hoij79627 (誠徵回收業者)   2021-04-15 10:18:00
台灣很多台語掛的藝人會去廈門演出、接節目什麼的,所以可想而知跟我們的語言的確共通性比較高
作者: martinmask (Michael)   2021-04-15 10:29:00
廈門衛視直接有陸劇閩南語配音 我看過
作者: darwin0711 (達爾文)   2021-04-15 14:15:00
莆田話就很獨樹一格,我完全聽不懂

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com