作者:
motoman (motoman)
2016-07-18 20:44:59我前公司的大老闆是個老外
在我離開公司的最後一天 他跟我握手 然後講
see you soon
可是想一想 不對阿 我的認知 see you soon
就像see you later 是晚點見 或者等會見的意思
可是那個場合 那個moment 講出來的意思
應該是 再見 是以後都見不到的道別話
所以讓我很混亂 是我認知有錯 還是我前老闆亂用?
作者:
Sioli (客人)
2016-07-18 20:46:00他在樓上開好房間等你了。
給你一張名片,寫著如果僅剩24小時,你會跟我過嗎?
作者:
shukevin (被毀容的武大郎)
2016-07-18 20:47:00你聽錯了,他是說SEED YOU SOON,他要給你下種
作者:
henkyu (Yu)
2016-07-18 20:48:00他的意思是;「休嘟欸丟」
作者:
ppccfvy (手心手背心肝寶貝)
2016-07-18 20:49:00吸 you soon 沒錯啊
作者:
MissFaye (霏霏肥肥靠靠靠北)
2016-07-18 20:49:00滅修幹魔吸you son
作者:
NelsonFang (light my candle)
2016-07-18 20:51:00給摩托注入希望的種子
作者:
henkyu (Yu)
2016-07-18 20:51:00吸~you~送
作者:
mxr 2016-07-18 20:54:00人帥真好 QQ
作者:
motoman (motoman)
2016-07-18 20:54:00那我先去拿KY
作者:
mxr 2016-07-18 20:55:00我可以贊助你氣墊床
作者:
NewMacpro (可口可麥(mio'A'oka))
2016-07-18 20:55:00yi乃yi去~~
作者:
RevanKai (ChaoSole)
2016-07-18 21:00:00桌子可以收一收惹~
意思是 未來會有合作機會 老外很假掰的 華人裝不認識
作者:
motoman (motoman)
2016-07-18 21:03:00跟我想的一樣 就是hope to see you soon 不就是假掰話
老外寫信第一句是 Hope you well for everything...Enjoy your weekend , see you soon...
作者:
WNmime 2016-07-18 21:06:00我以為東方人比較假掰說XDD 其實他的意思是很快就會與你
作者:
BerITh (戀愛修理亮)
2016-07-18 21:07:00晚上會到你家敲你們的意思
想到以前看一本小說的內容 旁白: 公爵在離開前誠摯地跟
作者:
ptt0219 (A boy has no name~~)
2016-07-18 21:08:00吸你筍,很露骨~~
Archer說 如果你有到倫敦來看我好嗎 但沒有一個精神正常的紐約人會把這句話當真
華人很勢力眼的 香港>中國>澳門>新加坡..日本韓國第一
作者:
henkyu (Yu)
2016-07-18 21:11:00最假掰的不是九騙逆斯嗎
作者:
henkyu (Yu)
2016-07-18 21:13:00沒注意看QQ
作者:
neutro (gghowda)
2016-07-18 21:13:00就是see you. 的意思。就好像如果老外在電話中跟你說talkto you later. 也只是拜拜的意思,不是真的「等等再說」是拜拜再見我要掛電話了只是比較婉轉文雅一點的人會用的
每次有人要速我 我就跟他講 Catch you later
作者:
weliche (時雨)
2016-07-18 21:15:00還是教主的 滅修乾魔 比較直接了當 !
作者:
BerITh (戀愛修理亮)
2016-07-18 21:16:00WANNA FUCK?
不是.... wanna eat my dick?
作者:
weliche (時雨)
2016-07-18 21:18:00要說亞咪亞咪嗎 >\\\\\\\\\\<
作者: zanguy ( KuKoo) 2016-07-18 21:25:00
好洋腸,不嚐嗎(誤
作者:
Sioli (客人)
2016-07-18 21:26:00先買甘油球啊?
作者:
heartlock (heartlock)
2016-07-18 21:43:00推文真是一片激情..