[閒聊] That’s out of question?

作者: a22028504 (王)   2025-12-17 18:50:14
看動漫聽到這句話
心中有很多翻譯答案
1.這不是問題
2.這超出問題範圍
誰能告訴我,為何字幕是翻
這不可能QQ
這跟問題有啥關係勒
作者: scmono (摸諾)   2025-12-17 18:52:00
這句話在英文中通常有兩種完全相反的解釋,具體取決於你有沒有漏掉一個小單字 「the」。如果原句是 "That’s out of THE question"這是最常見的用法,意思是「絕對不可能」、「沒得商量」或「想都別想」。2. 如果原句真的是 "That’s out of question" (少了 the)這在語法上比較少見,但在某些特定語境下(或非母語人士使用時),它的意思會變成「無庸置疑」或「毫無疑問」。在絕大多數的日常對話或美劇中,大家說這句話通常是想表達「辦不到 / 不行」。by gemini
作者: a22028504 (王)   2025-12-17 19:00:00
我用聽的,the 的節拍通常很快,有時聽不仔細啦…

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com