皇城準備熱議:絲之歌簡中新翻譯

作者: Exmax1999 (兩千)   2025-10-16 15:34:25
#1ey9x33s (C_Chat)
我怎乍看覺得沒啥問題
這樣還要嫌怎麼不自己翻
作者: StaticSRB (沒料仔)   2025-10-16 15:37:00
BOSS名我覺得還不錯不過滿難搞的 過這麼久大家都習慣原本稱呼了==
作者: Exmax1999 (兩千)   2025-10-16 15:40:00
翻的中不中二另當別論 拿原本翻錯的說比較好是在幹嘛
作者: TokyoSoda (東京蘇打)   2025-10-16 15:40:00
我覺得除了沃姆(Wyrm)錯譯成巨龍以外都還行ㄅ==
作者: a1234555 (肉寶寶)   2025-10-16 15:41:00
作者: bach8517 (palela)   2025-10-16 15:41:00
大家都是龍的傳人

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com