作者:
DoraB (ドララララララッビ!)
2025-09-30 13:38:12※ 引述《XXXXROA (ろあ)》之銘言:
: 最近發現一件事
: 就是
: 他們連簡體
: 都有點常唸錯
: 我說的不是很少用的字==
: 還蠻神奇的
: 照理說 我會接觸到的那群已經是比較有點文化的那撥了
: 祖國教育那麼卷 為啥還會出現明顯比較那個的人這種情況啊==
話說
為啥他們關卡要念關ㄑㄧㄚˇ啊
最近開始看米家的前瞻
第一次聽到的時候還覺得到底在供三小
這才是正確唸法阿卡本來就念ㄑㄧㄚˇ 是card才念卡
作者:
snocia (雪夏)
2025-09-30 13:40:00不是腔調,是正音選擇的問題
作者:
snocia (雪夏)
2025-09-30 13:43:00大部份兩岸不同的讀音,都是因為選擇了不同的讀音當正音的緣故,而這些可能原本都存在於大眾口語。不過卡例外另外台灣還有一些讀音來自「方言」,最有名的是垃圾台灣讀音直接來自吳語。另外,「和」讀漢來自北京土話,這發音本來沒有進入全國流傳
作者:
mer5566 (あめ)
2025-09-30 13:46:00垃圾是用方言創詞跟創字 讀音一開始就定好了是對岸文盲太多才改讀音的 硅也是 當初是引用畦這個字創出來的讀ㄒㄧˋ 文盲太多才變ㄍㄨㄟˉ
我剛查了一下 好像不是我說的這樣但卡ㄎㄚˇ是card沒錯
作者:
mer5566 (あめ)
2025-09-30 13:51:00最詭異的是妮對岸讀一聲 聽起來好難聽
但是關卡 這個詞在官方大量使用是清朝 那個時候念雜/凱 然後北京口音念ㄑㄧㄚˇ 南方變成ㄎㄚˇ妮也分南北 北方人念你ㄌㄧ 南方人念泥ㄋㄧ
作者:
mer5566 (あめ)
2025-09-30 13:55:00現在對岸的普通話也不是北京話啊 為了跟牢蔣不一樣特別選的河北小農村