作者:
xxoo2266 (独りぼっち)
2025-09-25 10:39:24~わけにはいかない
不能、不可以
沒有理由・沒有辦法
□□□□□□□
表示基於某種道理或理由而不行這麼做,
多半是出於社會常識、心理因素或道德感等,
不管自己想不想做,都不可以這麼做
★★★★★
「わけ」漢字寫作「訳」,意思是道理、理
「いかない」就是「行かない」的意思
因此合起來相當於「道理上是行不通的」
●●●●●
明日は試験があるから、ゲームをするわけにはいかない。(理由)
因為明天有考試,不能玩遊戲。
大事な会議に行かないわけにはいかない。
不能不去重要的會議。(=行かなければならない)
□□□□□□
根據不同的情境,有時候也用於表達強烈的意志。
●●●●
どんなに苦しくても諦めるわけにはいかない。
動詞辞書形+わけにはいかない
動詞ない形+わけにはいかない
★★★★★
肯定句+わけにはいかない
表達說話者有想法 要去做的心情
但是受限於某些因素
從社會常識思考
又不能去做
不同於 動詞可能形
お酒を飲めない
但
酒 が 飲むわけにはいかない
受限於明天考試或其他因素 今天不能喝酒
●●●●●
前面接否定句 :
社會通念上 人際關係 或
自己的心理上 (有義務得做此事)
(不想做也不行)
接近
否定句+なくてはいけない
否定句+なければならない
經常
~からと言って一起用 (動作)
前面只接動詞
~ないわけにはいかない:不能,不行
□□□□□□□
放っておくわけにはいかない:不能不管
あなたに貸すわけにはいかない:不能借給你
●●●●
文法的な意味:特定の状況や理由から、
ある行動を取ることができない、
または取らない方が良いと判断する表現です。
理由の例:
道徳的制約、社会的な制約、信念、約束、
他者への配慮など、様々な理由が考えられます。
□□□□□□□
「~わけ」の持つ意味:
この文法では、「わけ」は「理由」や「道理」といった
意味合いを持っています。
したがって「わけにはいかない」は
「道理に反するからできない」という意味合いになります。
「~わけにはいかない」と似た表現:
「~はずがない」::~わけがないと似ていますが、
できない理由が「可能性がない」という点にフォーカスします。
「~わけではない」::部分否定を表し、
「~とは限らない」というニュアンスです。
□□□□□□□□
今日は大事な会議があるので、休む わけにはいきません。
今天有重要的會議,不能請假。
試験が近いから、勉強しない わけにはいかない。
考試很近了,不能不學習。
「わけにはいかない」
具有基於某道理或某理由而不能這麼做的意思,
而不是自身能力做不到
「正常情況不應如此做/不能這麼做」的意思
相當於
「理由があって、~できない」或「~しなければならない」。
無論多麽痛苦都不能放棄。
わけにはいかない+にもかかわらず
国境警備局では、テロ対策を緩める わけにはいかない
にもかかわらず、パスポートをチェックする
職員が不足している。
こっきょうけいびきょく
国境警備局
たいさく/対策
緩める/ゆるめる:放鬆、使鬆弛、緩和、放寬
ネクタイを少し緩めて楽にしよう。
しょくいん/職員
ふそく/不足
「わけ」系列-わけ、わけわけではない、わけがない、わけにはいかない
https://reurl.cc/eklOAQ
●●●●●●●●
緩める/ゆるめる
不同情境下的中文翻譯
放鬆
:用於身體或精神上的放鬆,如「身體要放鬆」或「不要放鬆警惕」。
放慢
:用於減緩速度,如「放慢速度」。
放寬
:用於放寬規定、標準等,如「放寬規則」。
鬆開
:用於鬆開緊繃的物體,如「鬆開手」或「將螺絲鬆開」。
稀釋
:用於稀釋液體,如「用熱水稀釋」。
●●●●●●
自動詞「緩む」 和他動詞「緩める」
緩む /ゆるむ
:是自動詞,描述狀態的改變,例如螺絲自己鬆了。
緩める
:是他動詞,強調人為動作,例如「我用螺絲起子把螺絲鬆開」。