PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Marginalman
[閒聊] 到底誰會把韓國泡菜翻譯成辛奇?
作者:
mer5566
(あめ)
2025-09-25 10:02:15
中國真的很喜歡創造新名詞
這樣還敢嘴日語韓語外來語太多喔
雖然查資料說辛奇是韓國自己公布的官方用字
但韓國幾乎廢漢字了捏
而且中國會用棒子公布的官方漢字嗎==
作者:
emptie
([ ])
2025-09-25 10:03:00
這就韓國人要求的吧不是中國人發明的要不然本來大家用的好好的誰管這個
作者:
mer5566
(あめ)
2025-09-25 10:05:00
那埃及棉花糖要不要翻譯成馬許麥羅
作者:
zs111
(花椰菜怪物)
2025-09-25 10:05:00
埃及又不會叫你正名
作者: zhtw (人生就是不停的後悔。。)
2025-09-25 10:07:00
netflix影集翻譯都是辛奇
作者:
zs111
(花椰菜怪物)
2025-09-25 10:07:00
漢城還不是改成首爾了
作者:
SydLrio
(狂嵐嘴砲)
2025-09-25 10:13:00
辛奇是韓國官方要求的翻譯用字
作者:
srxteam0935
(葉子人)
2025-09-25 10:16:00
你可以不用 他可以不授權
作者:
Bellkna
(柔弱氣質偽少女)
2025-09-25 10:20:00
網飛字幕都用這個了
作者:
iwinlottery
(我中樂透頭彩)
2025-09-25 11:48:00
首爾:
繼續閱讀
Re: [原神] 感覺循環快到終點了
OAOb
[邊緣] 88風災小林村
zs111
Re: MLB
qscxz
明日方舟:终末地出大事了!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
oz5566
[閒聊] 有沒有康版輕小說網站
NCKUEECS
[閒聊] 阿康是你板小約翰可汗嗎?
wvookevp
Re: [楓之谷] TMS V.S. Artale
s9810456
[閒聊] 肥肥為什麼在你板臭甲感這麼濃?
leopika
[邊緣] 肥肥要吃築間旗下的韓國烤肉吃到飽嗎?
leopika
Re: 股票
MosDonalds
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com