PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Marginalman
Re: [姆咪] 關於鄭麗君學哲學的問題...
作者:
rainnawind
(守序邪惡的雨颯)
2025-08-13 20:53:21
以中哲的觀點
中哲的哲學家不怕配拆得亂七八糟
因為中哲的譜系本來就是把前人拆得亂七八糟
中哲傳統上注重經典詮釋
有個東西叫做「注疏」
從孔子著《春秋》主打的就是一個微言大義
「鄭伯克段于鄢」為什麼稱「鄭伯」、為什麼用「克」都有一堆從體例導出的思想解釋
春秋註解就有三傳,三傳又有疏
你說注疏和原文真的是一個意思,沒有在歷代傳承中被夾雜私貨嗎?
更甚者有一知半解,或是因為時代政治因素需要而亂註、亂疏的
尤其宋明理學家
他們想要有去還原牢孔的本義嗎?
不!他們自稱講的就是牢孔本義!我就是牢孔權威!妹任壁窩更懂牢孔!
中哲的譜系就是這種東西一代傳一代
大家都各自從前人的文本裡反覆研究怎麼曲解成我的形狀
然後就一代一代一代
這就是中哲的玩法
對ㄚ
作者:
Victoryking
(勝利王 )
2025-08-13 20:55:00
六經注我是這樣的但其實西哲也是這樣暴力拆解拆的亂七八糟看看某黑某海就是這樣了 六經注我我之前看舍勒我也不知道他在寫三小他提到哲學史的人物幾乎都是爆改款的全都是為了他要寫的東西服務 先苦一苦老頭
作者:
bmtuspd276b
(這啥)
2025-08-13 20:57:00
這難道不是訓詁學的問題嗎 不過訓詁應該要是偏文字學或歷史語言學那塊的吧
作者:
rainnawind
(守序邪惡的雨颯)
2025-08-13 21:00:00
所以訓詁一直是「小」學啊中哲什麼時候開始重還原?清代考據學發達之後
作者:
Victoryking
(勝利王 )
2025-08-13 21:01:00
只是西哲優勢在於那些老古董沒有那麼微言大義
作者:
bmtuspd276b
(這啥)
2025-08-13 21:01:00
我覺得搞懂原委很重要啊 就跟na講的不能靠私貨解讀
作者:
Victoryking
(勝利王 )
2025-08-13 21:02:00
西哲除了真的太老的前蘇格拉底一堆殘篇以外大部分很多留下來的文本沒有太多文字內的解讀空間 至少跟中國比
作者:
bmtuspd276b
(這啥)
2025-08-13 21:02:00
不過我記得像某些聖經經文也都有解讀不同的問題
作者:
rainnawind
(守序邪惡的雨颯)
2025-08-13 21:03:00
我記得清代有一對父子忘了是誰用還原考據式作注弄到超
作者:
Victoryking
(勝利王 )
2025-08-13 21:03:00
像柏拉圖著作很多都保留的很完整 根本不需要注疏
作者:
rainnawind
(守序邪惡的雨颯)
2025-08-13 21:04:00
崩潰的 因為從先秦到清代快兩千年來都在亂搞
作者:
Victoryking
(勝利王 )
2025-08-13 21:04:00
直接看就行了 頂多看看其他人的解讀聖經就有教廷的注疏 但實際上聖經自己讀也行
作者:
rainnawind
(守序邪惡的雨颯)
2025-08-13 21:06:00
聖經喔 那已經不是注疏的程度了 你有搞懂聖經歷史不會講出這種觀點 我另一個研究專題是宗教改革
作者:
Victoryking
(勝利王 )
2025-08-13 21:08:00
一般人不能讀聖經ㄚ
作者:
rainnawind
(守序邪惡的雨颯)
2025-08-13 21:08:00
現代聖經的成書更接近孔子的刪留模式
作者:
Victoryking
(勝利王 )
2025-08-13 21:10:00
這個基督教大歷史我就不瞭解了我接觸的是宗教改革開始的 馬丁路德裝死躲起來翻譯聖經主要還是為了看中世紀哲學跟近代哲學才補的歷史跟聖經故事但我知道羅馬帝國刪了不少東西教廷的我不太清楚
作者:
rainnawind
(守序邪惡的雨颯)
2025-08-13 21:14:00
講完整很累,我簡單提供一個觀念,宗教改革並不是從路德才開始,教會組織也不是因為路德才第一次分裂,羅馬正教會從成立以來就是一直不斷爭權、打壓政敵,一直不不斷破門、分裂的一個鬥雞組織
作者:
Victoryking
(勝利王 )
2025-08-13 21:17:00
真是太好了
作者:
bmtuspd276b
(這啥)
2025-08-13 21:18:00
其實我當時想講的是希伯來聖經某些字有不同的解讀方式的問題 但一時找不到很好的例子 不過還是學到了新的東西 謝謝na跟勝王
作者:
rainnawind
(守序邪惡的雨颯)
2025-08-13 21:22:00
我記得中文Wiki聖經條目就有很詳細的解說
作者:
bmtuspd276b
(這啥)
2025-08-13 21:32:00
我想舉的例子大概像是這樣的吧
https://qr.ae/pCXyG7
這種從文法上有多種解讀法的東西不知道教會如何給它一個權威解讀 但第一個例子好像不同譯本的翻譯確實有不同的樣子
繼續閱讀
Re: [☻☛☯] 大衛怎麼被永桶了
kaeun421
中國重機網紅
oz5566
Re: 祖國強制全民社保
NekomataOkay
[閒聊] 軍武版怎麼開始檢討烏克蘭了?
keroro9196
Re: [☻☛☯] 大衛怎麼被永桶了
leopika
Re: HGK: 很可愛 唱歌很難聽
muscatsss
[瓦特] V捏
CureSeal
[取暖] 噴裝了
mikenekolove
Re: [瓦特] 捏捏逆凸
StaticSRB
日本人當年還是太仁慈了
oz5566
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com