Re: [瓦特] 詩音他

作者: szymwf (szymwf)   2025-03-09 00:44:37
※ 引述《大摳》之銘言:
: 詩音的演唱會感想實況,對於能演出自己最棒的一刻覺得太好了,也是希望大家記住這一刻才選在 Fes 前公布讓人不會後悔自己沒來沒看
: 還有談到自己的畢業原因跟想法,有看到網路有些什麼搞錯歌曲時間或者合作不愉快這種膚淺的說法,才沒這麼簡單,其實詩音在長休之前就有思考了是以年為單位的考量時間,現在的她還是長跑醫院,以前沒有很喜歡自己的人生,現在覺得要更珍惜自己跟健康,才會做這個決定
: 還有吐槽方向性不合這個理由也是,自己活動都到第七年了當然跟以前差很多,當然都是有自己的其他考量,但是要是公告網路又肯定很多自己的解讀,就是個通用官方寫法
: 到現在她還是沒有很懂這麼多人這麼愛她,但是回憶跟打氣都對他很重要,能以大家有回憶,又能以她幸福健康的想法迎接畢業是最好的,但肯定會難過寂寞,連她自己發表時都感覺胸口的痛楚。希望能到四月底能有更多連動跟要完成的事
畢業理由是說
何が理由とか、誰がとか、そういうもんじゃない
これがきっかけとか、そういうのとかじゃなくて、積み重ね積み重ね積み重ね積み重ね
もあるけど、あるし、誰がとか何がとか、そういう感じではなくて
講方向性那段是
方向性の違いってさ、言うじゃん
方向性の違い、なんだよ本当にw
本当に方向性の違いなの
だって考えてみてよ、六年半もいたら方向性変わってくるでしょ
最初のホロライブを見てた人もいないかもしれないけどさぁ
全然違ったんだよ、今と昔じゃ
でもシオンは卒業配信でも言った通り、会社に所属するなら会社のにあるルールに従う
べきっていうのはわかるから
それはそうだと思ってるし
変わりたいんだったら、自分が変わるしかないっていう結論
後面就再講一次類似第一段的補充
反正就是看到有人說是因為原創曲設錯時間才決定畢業
畢業怎麼可能因為那種事 幾個月就能決定的 不要講奇怪的話
知道網路上一定會有奇怪的話 但是這樣太怪了
講了一堆然後被我們大記者一句 "但是要是公告網路又肯定很多自己的解讀,就是個通用官方寫法"帶過
翻譯西翁講的話翻一翻突然加一句自己理解的進去讓人當成是西翁講的 不愧是大記者
作者: CP3isgood (3345678)   2025-03-09 00:50:00
所以他沒說觀眾也都知道喔
作者: mikenekolove (みけねこ的寶特瓶)   2025-03-09 00:51:00
你很棒
作者: surimodo (好吃棉花糖)   2025-03-09 00:55:00
所以日本的方向性跟台灣離職理由的職涯規劃意思一樣嗎
作者: mikenekolove (みけねこ的寶特瓶)   2025-03-09 00:56:00
方向性是樂團解散愛用的吧
作者: szymwf (szymwf)   2025-03-09 00:58:00
我方向性那段全打上去了 前後都不同話題 除非其他地方有講不過他再講的時候聊天室也都在說變很多之類的
作者: rock2345 (Kiri)   2025-03-09 01:06:00
所以你板常說你咖在搞溫水煮青蛙

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com