Re: [瓦特] 罵營運不是觀眾需要做的事情

作者: chengkery (waiwa)   2022-03-23 00:21:47
E尊那請問一下,月之美兔翻的這段呢
https://imgur.com/BsJJGs6
https://imgur.com/VcEhdjv
"どんなに忙しくてもやっちゃいけないミスだよ"
"「どういうチェックの仕方をしてるんですか」っていうのは、めっちゃ言ってる今"
我自己的話應該會翻
"無論有多忙也不能犯的錯誤"
"「到底是怎麼檢查的」現在都在瘋狂討論這個"
第二句應該不管怎麼翻都不會有"肯定"這個字ㄅ
作者: aquafox (夏語遙在我床上)   2022-03-23 00:24:00
就逐字翻譯 跟意譯的差別而已啊= =
作者: deathslipkno (Soloist)   2022-03-23 00:24:00
加字吧 沒有出現きっと
作者: ClannadGood (修)   2022-03-23 00:27:00
めっちゃ就表「很」,很多人都會說->肯定會說
作者: dorydoze (dorydoze)   2022-03-23 00:31:00
這個感覺還好捏
作者: Exmax1999 (兩千)   2022-03-23 00:32:00
就你翻得那樣吧 大家現在都在講 瘋狂討論意思沒偏太多我覺得還好

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com