PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Marginalman
Re: [閒聊] 歐尼醬到底要翻譯成歐尼醬還是葛格?
作者:
martinmask
(Michael)
2020-05-27 04:06:29
※ 引述《lpbrother (LP哥(LP = Love & Peace))》之銘言:
: 哥哥的日文是歐尼醬
: 有些會直接音譯歐尼醬
: 有些會翻譯但是用一種中文式的葛格
: 鄉民覺得哪一種比較好?
我覺得都可以 腦內自動翻譯
然後看到這個又想到鋼煉的尼娜了
大哥哥 一起玩
愛德華 大哥哥
我最討厭你們這種神經敏感的煉金術士
ps 貪婪古力德的手下也有一個人犬結合 還用脅差當作武器的合成獸
這個明顯就很正常
尼娜要是可以用這個版本就好了
emd
繼續閱讀
Re: [姆咪] 幹你娘被我抓到了齁
ILoveMegumin
[瓦特] 大臉貓歌回
Noitatiseh
Re: [瓦特] 宝鐘瑪琳 碧藍航線開造
Katsuyuki118
Re: [閒聊] 歐尼醬到底要翻譯成歐尼醬還是葛格?
chuchu000
[姆咪] 台版AGA的D群
david7928
[取暖] 我被骨貓有一個夢想
tomuy
[閒聊] 姊姊 你不要這樣看我
s3561151
[瓦特] 欸欸 DPI怎麼看?
Wardyal
Re: [取暖] 乾 哈曼超可愛
david7928
剛剛
chuchu000
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com