[閒聊] 我幾個月前漢化的那篇非處JK

作者: AceChen21 (泣いて馬超を斬る)   2020-05-13 19:28:16
今天早上 一爬起來看到裏洽有人在問
關鍵的第24頁 女主是不是處那邊
跟英肉翻的對比 我是不是翻錯
https://i.imgur.com/zNA3nfk.jpg
差點嚇到
還好剛剛看那串 最後其他人也覺得這樣翻可以
這句其實我當初想了好幾個小時
就是覺得原文直譯沒辦法表現意思
所以就索性改了個說法
不過必須承認
原本日文是有保留一點處女的可能性
(あたしだって…あげたかった…初めて…お兄ちゃんに…)
中文反而沒辦法表示出類似隱晦暗喻意思
只剩有跟沒有這兩種
所以我只能選擇沒有(非處)的這塊ㄌ
作者: SOSxSSS (可愛的女孩有大大的jj)   2019-05-13 19:28:00
馬超非處廚漢化組==
作者: lopp54321010 (嘻嘻010)   2020-05-13 19:29:00
竹科漢化組
作者: emptie ([ ])   2020-05-13 19:31:00
謝謝
作者: ilikeroc (U文起司)   2020-05-13 19:31:00
大師
作者: BlueTuna601 (一二三二一)   2020-05-13 19:31:00
馬超回收漢化組
作者: surimodo (好吃棉花糖)   2020-05-13 19:32:00
過譯漢化組
作者: chuchu000 (chuchu000)   2020-05-13 19:32:00
馬超鑽液非處漢化組
作者: hollande (心愛騎士來喔)   2020-05-13 19:37:00
醒醒 就是回收
作者: F16V (Manners maketh man.)   2020-05-13 19:38:00
數位馬超漢化組
作者: sysloljs (難取)   2020-05-13 19:39:00
你是甲王的天敵
作者: Bellkna (柔弱氣質偽少女)   2020-05-13 19:40:00
覺得那句看不出有半點是處女的可能性XD
作者: lunawalker (lunawalker)   2020-05-13 19:40:00
感謝燒肉!
作者: GayLord (比企谷幡子)   2020-05-13 19:43:00
你沒犯錯阿
作者: badend8769 (壞結局)   2020-05-13 19:43:00
非處怎麼看==
作者: Benbenyale (想讓貝魯君更爽♥)   2020-05-13 19:44:00
哇靠 逆轉勝
作者: AceChen21 (泣いて馬超を斬る)   2020-05-13 19:46:00
幹我認真問一下好了 I WAS SAVING MY FIRST TIME 這句怎麼看都還是自稱處女的機率比較高吧 我當初英肉一出來看到老外這樣翻我就覺得怪怪的了==請多益990解釋 這情境的WAS應該也包含現在ㄅ
作者: OAOb (dOAO)   2020-05-13 19:52:00
過去進行式描述以前的動作或事件,而且到說話的時候仍在持
作者: GayLord (比企谷幡子)   2020-05-13 19:52:00
過去進行式?
作者: GayLord (比企谷幡子)   2020-05-13 19:55:00
不是處女阿他那句話沒說完
作者: AceChen21 (泣いて馬超を斬る)   2020-05-13 19:55:00
不過裏洽也有人覺得英譯這用法可以表示現在非處 語言真神奇
作者: GayLord (比企谷幡子)   2020-05-13 19:57:00
過去進行式描述以前的動作或事件,而且到說話的時候仍在持續。換句話說,這個時態表達過去未完成或不完整的動作。
作者: OAOb (dOAO)   2020-05-13 19:59:00
但馬超的翻譯很明顯就非處==
作者: AceChen21 (泣いて馬超を斬る)   2020-05-13 20:00:00
甲王我記得你多益有900? 跪ㄌ
作者: OAOb (dOAO)   2020-05-13 20:00:00
「我也是...想要第一次給...歐尼醬...」直譯應該是這樣ㄅ
作者: GayLord (比企谷幡子)   2020-05-13 20:00:00
這裡很多人英語比我好,說不定我說的是錯的
作者: AceChen21 (泣いて馬超を斬る)   2020-05-13 20:01:00
對我一開始是這樣想 但這樣會覺得他現在還是第一次
作者: lopp54321010 (嘻嘻010)   2020-05-13 20:01:00
我看英文感覺也是非處
作者: OAOb (dOAO)   2020-05-13 20:02:00
在歐尼醬後面多個"啊"就又變非處了
作者: zs111 (花椰菜怪物)   2020-05-13 20:46:00
英文也是說以前對不起 我看不懂英文:(

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com