Re: [邊緣] プリムラ

作者: helba (網路貧民窟)   2019-05-07 08:34:41
※ 引述《stereopony (戀戀敲卡哇伊<3)》之銘言:
: 4th
: https://www.youtube.com/watch?v=L82wvmdZN7s
: みずうみ う
: 湖  に浮かぶの恋の花
: 漂在湖中的戀愛之花
: あ     て
: 月明かりそっと照らしているの
: 月光悄悄的映照著
: の
: ゆらりゆらり花びらが 願い乗せて泳ぐの
: 輕柔搖曳的花瓣 乘載願望悠游著
: て
: 胸の中照らすスポットライト
: 照著胸口的聚光燈
: かく     とお
: 隠 しても隠し通 せそうにない
: 即使藏起來也似乎藏不住
: ひとすじ         だ
: 一 筋 の道の先まで 勇気出して歩きたいの
: 想往那一條路的前方 鼓起勇氣邁出步伐
: す
: 澄みきった夜空 そこならいつでも
: 清澈澄淨的夜空 在那的話不論何時
: 君の事を見つけられるのに
: 都能發現你的事的說
: 奇跡だっていい 一度きりでいい
: 奇蹟也好 只有一次也好
: この恋を咲かせたいの
: 想讓這份戀愛綻放
: 話したいよ  声聞きたいよ 傍にいたいよ
: 想要和你說話 想聽你的聲音 想在你的身旁
: 時間が足りない会えない 君感じたい
: 時間不夠無法見面 想要感受到你
: あざ
: 全てが色鮮 やかに 輝くのに
: 明明一切事如此多彩閃耀
: 優しくされるたびに 胸のきゅんってなる
: 被溫柔對待時 胸口不禁一揪
: ずるい笑顔が 離れない
: 離不開那狡黠的笑容
: ほんね
: 本 音が言えない聞けない もっと知りたい
: 真心話說不出口問不出口 想要知道更多
: ひとみ
: 瞳 が見つめるたびに ときめくのに
: 明明當被那雙眼注視時 心跳不已
: かさ
: またね重 ねるたびに 胸しゅんってなる
: 再見了 聲音重疊的時候 內心不禁消沉
: どうか ずっと そばにいさせて
: 請讓我一直在你的身邊
: 中文翻譯取自kaoru31309
: 話はなしたいよ 声こえ聞ききたいよ 傍そばにいたいよ
: https://imgur.com/BAnEoPp.gif
: 恩
: 這句真的好棒
雖然是BD來的
不過感覺還不錯欸
尤其很意外486也滿會唱
遊戲裡個人曲也不錯
去年生小孩缺席
6th才是第一次聽他現場
姆咪

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com