我知道悠遊卡使用的Mifare技術沒辦法像日本的Felica一樣可以秒進秒出。我也認了
可是北捷的感應可以再準確一點嗎。我悠遊卡放在皮夾,如果要從皮夾外面感應每次都一
定感應不到。非得要把皮夾翻開用內部那一側才能感應的到
如圖。我如果要刷北捷的改札口就必須要將此面朝感應觸才能感應的到悠遊卡。用皮夾外
側就有8成機率感應不到,然後就被卡在改札口前面
https://i.imgur.com/D4A7ZV8.jpg
但明明我在日本刷Pasmo用皮夾外側去感應改札口就能抓到卡片
皮夾也沒多厚,大約就1-2公分而已。放悠遊卡的那一側都沒有塞其他感應類卡片)
是Mifare本身的限制就是這樣還是北捷自己的問題?(然後台鐵也有類似的問題)
作者:
obov (來噓蒼真)
2017-05-28 08:23:00懶趴包喇幹
作者:
chuegou (chuegou)
2018-06-11 21:19:00你要的不是快吧
作者:
Adonisy (堂本瓜一)
2018-06-11 21:19:00我都放棄,直接把卡整個拿出來,有時都感應不到
作者:
gigihh 2018-06-11 21:45:00信義松山線的感覺上是比舊的還要慢,為不知為什麼,希望環狀線的至少能跟舊的一樣順暢。
作者:
Xkang (一日台大人 終生台大人)
2018-06-11 21:53:00一定是鈔票一大疊太厚(誤)
我也覺得信義和松山線的特別慢而且象山的寬閘門超常感應不良
作者:
hicker (救護車專載笑到腹肌抽筋)
2018-06-11 22:55:00我是覺得 是你的悠遊卡感應不佳 用久了可能都會這樣先是感應不佳 再來就完全感應不到 這時只能退卡重買了可以看看在刷公車驗票機與超商小額付款是否也會感應不良
公車和停車場的感應器都很正常啊不過刷桃捷的改札口也是真的很慢
作者:
andy613 (梅川內庫)
2018-06-11 23:23:00機捷改札走近還會狂叫 看很多遊客很錯愕
作者: tw3781 (阿涂) 2018-06-12 00:10:00
松山線車站及信義線車站的閘門反應真的比較慢
作者:
edison (edison)
2018-06-12 01:04:00我覺得是你的問題,我放皮夾就很正常
作者:
coon182 (微笑å°ç©ºç©ºâ™¥)
2018-06-12 02:49:00松信線?沒有這條線喔
作者:
h790317 (H.Ho)
2018-06-12 03:51:00松信線XDDD
工程局在兩者通車前是說松信線沒錯啊因為很多標案都是兩線合併辦理的
作者:
hicker (救護車專載笑到腹肌抽筋)
2018-06-12 09:32:00但現在這樣說 誰知道松信線是啥咪碗糕....
作者:
felaray (傲嬌魚)
2018-06-12 09:58:00卡片問題
作者:
ohsI (阿奇)
2018-06-12 10:16:00超懷念以前擋桿閘門感應超快
你若刷桃捷的 你可能會崩潰XDD相對之下北捷的已經好多了
作者:
v2608691 (boringlife)
2018-06-12 10:59:00拿台灣跟日本比就天差地別了
作者:
Hanzel (新波賴芙)
2018-06-12 11:58:00皮夾內有沒有全聯卡 全聯卡放一起會影響
作者:
Vett (Vett)
2018-06-12 12:06:00mifare天生殘疾
作者:
J7565J (藍光)
2018-06-12 13:31:00改札口是什麼?我們一般使用的中文有這個詞嗎?
完全不知道改札口是什麼+1 去查了才知道是日文 拜託不要賣弄日文 沒人想知道你日文多好
我請問你便當兩字看不看的懂?你不懂這個詞沒關係,但你不能要求別人和你一樣
作者:
a206471 (Lazywanderer)
2018-06-12 16:57:00便當這詞很早就是台灣的日常生活用語,聽不懂才奇怪,可是改札口並不是
拿便當來比改札......這基本常識出了什麼問題你去問10個台灣人改札是什麼看看有幾個會懂你在說啥
作者:
gigihh 2018-06-12 20:55:00香港我也看過有人用閘口或閘機,我覺得只要能看得懂,用詞上應多包含,不要因為某些板友的用詞而開戰,這種東西真的沒必要戰,就像把台北捷運稱為台北地鐵我覺得也是ok的。
「捷運」或「地鐵」都是台灣慣用中文,當然OK,如果是其它華人地區的人在台灣用了他們的慣用中文,那也OK。跟本篇的明知正確用法卻使用日文漢字情況很不一樣
看到一個路人跌倒,問候他:大丈夫? 對方:??????這種例子才對阿對方:欸你交彼女了嗎?? 我:黑人問號?????
作者:
nra7346 (暴徒滾蛋!滾蛋!)
2018-06-12 23:14:00那就用感應好的那一面啊~ 這擺明是你自己的問題......
北捷算還可以了,至少可以邊走路邊刷過。桃捷的慢到就是要你停下來,做個「刷卡的動作」對了!中文有「驗票口」或「匣門」可以用唷~~,但如果秀日文就是比較潮的話,那你就去潮吧...
你一定是習慣人先進了閘門的空間再感應才會覺得卡吧,北捷的如果先感應再進閘門基本上走路不用停下來,除非你卡有問題然後中文發文硬要用日文漢字是有點詭異啦
作者: cutegcm (永遠相信) 2018-06-13 03:55:00
很早前有測試過強化版,但由於太靈敏導致行動較慢的長者和習慣帶很多卡在身上的,一併感應到,造成一堆麻煩後續才馬上放棄,這兩個族群相當大宗所以還是有難度
作者:
sbtiagr (星奇*天)
2018-06-13 14:48:00改札口到底幾個人懂就不是台灣常用詞 講一下也不行哦
作者:
cosmite (K)
2018-06-13 18:49:00台灣捷運的感應真的輸日本很多
作者:
sgracee (ä¸žç³æ¿FallinLove)
2018-06-13 21:41:00改札口 看不懂+1
作者:
edison (edison)
2018-06-13 21:54:00純噓改札口
作者:
sgracee (ä¸žç³æ¿FallinLove)
2018-06-13 22:12:00也不是說崩潰,而是在台灣,就應該用我們自己的詞,就好比像是屏幕、鎖屏、視頻、音頻、高清... 水平應也算是?
雖然我也哈日但是在台灣不懂日文汗台語的人還是很多這種地方互相一下好嗎教育部國語辭典也沒有改札
作者:
jpnldvh (兒子長得像隔壁老王)
2018-06-14 00:41:00被噓就急著說人崩潰 崩潰不是先喊先贏好嗎你各位可以不要出來show off你下手的日本語level好嗎?
作者:
aaronbest (心情悸動Aaron)
2018-06-14 09:21:00言論自由啊 用中國詞、日本詞都應尊重 請不要學環保署公然違憲迫害人民使用吸管的人身自由的態度迫害他人言論自由 謝謝
然後解釋的過程中又要用到本地常用詞彙,那不如一開始就用本地詞彙
作者:
SHR4587 (SHR4587)
2018-06-15 12:46:00那日本特急列車怎麼講?講成特快車也是怪怪的更何況我也沒看過板上有人刻意把日本特急列車改講特快車的小田急的romance中文好像是翻浪漫特快車在意這些幹啥不懂查一下我是不信還看不懂,直通運轉在中文是直達但板上有多少人會這樣用?對了,雖然意思不同了,便當其實原本就是中文詞彙
作者:
gandalf2 (圓肚肚龍貓)
2018-06-17 06:19:00改札口笑了,看來是位很常去日本的朋友呢