[討論] 有關多語言報站的問題

作者: TsBC (小蔡一碟)   2017-12-05 13:16:36
北捷有國台客英四種語言廣播
我發現有需要多國語言的播報僅禮讓博愛座與禁止吸煙飲食宣導部分
還有Taipei Main Station/Airport/Hospital及終點站/轉乘站資訊需要多語言辨識
一般的石牌/明德/芝山,現況翻成英文也是念石牌/明德/芝山
若再加個日文韓文如果也是照拼音報石牌/明德/芝山
應該就沒有增加的必要,或許連台客英語都能省略
如果一般的石牌/明德/芝山只報一語言,部分站點與乘車宣導報多語言
不要全部多語言
這樣是否可行?
作者: aa1477888 (Mika)   2017-12-05 13:19:00
我記得日本還是哪裡好像就是這樣 但台灣法規..?
作者: gigihh   2017-12-05 13:19:00
播英語的其中一個用意是輔助外國人發音的。因為中文有聲調,因此只看拼音其實無法知道要怎麼念,有時候可能會因為這樣影響辨識,所以使用中文的地鐵也都會有類似的作法,例如香港也是這樣。所以我認為有些車站只播一種語言並不適合,首爾也是都有英語廣播,特殊站點才會加上中日文。而且對於沒聽過中文的乘客真的會不知道哪個才是站名。
作者: aaronbest (心情悸動Aaron)   2017-12-05 13:28:00
我覺得沒必要省 反而高捷會省略台客語才可議 而且就算是日本只有極少數才有普韓語廣播英語是國際語言 出國本來就要會一點英文吧當然指標可以先朝中英日韓四語指標先做然後八卦版某些文革式論點請在該版講 不要來本版
作者: tonybbbb (東方行B)   2017-12-05 13:31:00
高捷部分站表示:
作者: TsBC (小蔡一碟)   2017-12-05 13:38:00
會這麼覺得,是因為石牌/明德/芝山現況英文就是中文音調照念~先略過台客語,加日韓語,芝山念四次都沒分別,不如一次就好?用LED文字強調比較實際
作者: shun01 (老胡做13年,青沼瞬活14年)   2017-12-05 21:55:00
馬來語,越語跟印尼語也該加吧!
作者: iueeng (Carl)   2017-12-05 23:04:00
據說 馬來語與印尼語互通的 差別在荷蘭屬地時期的外來語
作者: zebra101 (斑馬)   2017-12-06 04:54:00
何謂“文革式論點”?
作者: aaronbest (心情悸動Aaron)   2017-12-06 12:51:00
就是會攻擊某種語言是低俗落後應該消滅或廢除的論點跟文革的破四舊而大似破壞古跡文化名勝一樣的行為。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com