[問題] 兩段翻譯

作者: EEERRIICC (大尾魯蛇)   2013-07-09 12:59:01
In batting practice, he would tell us to never go for the wall, but rather to
try and hit the ball hard all the time.
That makes sense, because when you try to hit it far, you create tension in
the hands. When you only try to hit it hard, you concentrate on looking at
it, on connecting with the bat.
上色的兩處 有點看不懂
馬上想到此地高手雲集 請板友們幫我翻一下好嗎
文章出處


The once and future Carlos Beltran
是去年此時討論川哥的舊聞
去年此時他的成績 20HR 63RBI .308/.396/.571
今年到現在為止 19HR 51RBI .307/.347/.533
還是蠻威猛的~
作者: maxspeed150 (聽說茉夏分手了)   2013-07-09 12:59:00
1.不要老是想著把球扛出牆
作者: maxspeed150 (聽說茉夏分手了)   2013-07-09 13:00:00
2.滿腦子只想打遠時 你的手就會太緊
作者: EEERRIICC (大尾魯蛇)   2013-07-09 13:01:00
謝謝 跟我想的翻譯差不多 但就是找不到exact words XD
作者: seeyou1002 (尋找冬日最高)   2013-07-09 13:19:00
川哥傳說:別人看自己揮棒的影片,川哥看別人在看影片的影片!
作者: eon4 (崩星咆哮砲)   2013-07-09 13:23:00
普神:我是安打型打者
作者: StomviTp (菜餅)   2013-07-09 16:41:00
確實擊中球比較重要
作者: Sparksfly (火光飛舞)   2013-07-09 16:44:00
推極速150大
作者: rex73723 (柏)   2013-07-09 17:04:00
奇怪,以前兄弟也這論點怎沒人推
作者: catsondbs (貓仔)   2013-07-09 17:15:00
中職是只有黃色字 沒有白色字hit hard那段吧 XD
作者: RoyOswalt (挑戰15勝)   2013-07-09 21:19:00
兄弟只求碰到球吧,跟確實擊中球不一樣
作者: ocmet (秋風的信)   2013-07-10 02:08:00
兄弟:確實碰到球!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com