來源: http://ppt.cc/vJ1e
Blog好讀版:http://sparksfly.pixnet.net/blog/post/151254142
_____
Chipper Jones has had time to gain a better understanding of all that he
accomplished during a storied playing career that concluded last year. His
achievements have placed him in a category reserved for the greatest of
greats and earned him the unique honor of drawing praise from the legends he
idolized during his youth.
效力勇士隊20個年頭以來,Chipper Jones的貢獻有目共睹,他的成就讓他步入偉大之林
、包含年幼時期的偶像也都對他表達讚許。
But while the Braves and the baseball world will forever recognize him as a
legendary figure, he still seems to view himself as the young kid from
Pierson, Fla., whose parents taught him to play baseball for the love of the
game and not necessarily for the glory and riches it could bring.
勇士隊球迷以及整個棒球界都會永遠記得這位傳奇,縱然如此,Chipper仍視自己為當年
那個佛州小夥子,打棒球乃是出於一股愛好,並非為了可能隨之而來的榮譽或是財富。
"I played baseball," Jones said. "It's not like I cured cancer or anything."
「我只是打球呀...別搞得好像我找出治療癌症的方法一樣。(XD)」Chipper說。
In the process of proving great while playing the game he loved, Jones also
established himself as one of the most beloved players to don a Braves
uniform. His popularity was legitimized yet again as fans from all over the
country flocked to Atlanta this weekend to celebrate his career.
在成就偉大的過程中,Chipper也建立了他自身的價值,他是歷來最受愛戴的勇士球員之
一,這樣的人氣,在這個週末、球團為Chipper舉辦的慶祝活動上全然體現。
_____
影片: http://wapc.mlb.com/play/?content_id=28411179&query=jones
More than 1,300 fans packed a ballroom at Atlanta's Marriott Marquis on
Friday afternoon to see Jones officially inducted into the Braves' Hall of
Fame. Many of these same folks were also part of the standing room only crowd
that saw Jones' No. 10 jersey retired during an on-field ceremony that
preceded Friday night's game against the D-backs at Turner Field.
週五傍晚,超過1300人擠進了亞特蘭大的萬豪侯爵飯店,爭相目睹Chipper進入勇士名人
堂的偉大一刻,當中許多人晚些也有見證勇士球團在Turner Field高掛Chipper 10號球衣
的退休儀式。
"I'm a little sheepish," Jones said as he addressed the crowd during the
luncheon. "I'm almost embarrassed, because I don't believe I deserve all of
this. I really don't. I play baseball. I do one thing better than most of you
all here. To get all of these accolades and to get all of this attention and
to have all of this happen is really awe-inspiring to me."
在發表演說時,Chipper說他有點「羞赧」,因為「我不敢相信我竟值得你們為我做這些,
,我說真的,我就只是打球而已,只是打得比你們大多數人都好點,能夠得到這些稱讚、
能夠在此時攫取這麼多目光,這讓我心生敬畏。」
※在Turner Field的演說:
http://wapc.mlb.com/play/?content_id=28416843&query=JONES
※賽前開球:
http://wapc.mlb.com/play/?content_id=28419781&query=jones
It seems perfect that Jones' No. 10 is the 10th jersey number to be retired
by the Braves. His name and number will also fittingly rest along the
second-level façade located along the left-field line, overlooking the third
base position that he manned for most of the past two decades in Atlanta.
Chipper的10號球衣剛好也是勇士隊歷來退休的第十件球衣,巧合地完美無暇。而他的名字
、背號也將會高掛在左外野邊線第二層看台上,俯瞰著Chipper20年來鎮守的三壘壘包。
Jones was happy that he kept his emotions in check when his number was
unveiled as he sat on a stage with his parents, sons and other Braves
dignitaries during the pregame ceremony.
賽前儀式上,當他的球衣被揭開時,和父母、兒子、以及其他勇士傳奇坐在一塊的Chipper
顯得很開心,他的表情訴說了一切。
"The hair on the back of your neck stands up," Jones said. "You get chill
bumps. I made it a point not to look my mom and dad in the face, because if I
did, I probably would have lost it. I take great pride that I made it through
that whole thing without shedding a tear. It was tough."
「相當讓人緊張啊...」Jones說,「我刻意不要看我父母,倘若看了...或許我會哭了也
不一定,整個儀式進行的過程我一滴淚都沒有掉,我還蠻自豪的(XD),這並不容易。」
Down the right-field line, the Braves have placed the retired numbers of
their legends from yesteryear